Logowanie
Zarejestruj się
Zresetuj hasło
Publikuj i Dystrybuuj
Rozwiązania Wydawnicze
Rozwiązania Dystrybucyjne
Dziedziny
Architektura i projektowanie
Bibliotekoznawstwo i bibliologia
Biznes i ekonomia
Chemia
Chemia przemysłowa
Filozofia
Fizyka
Historia
Informatyka
Inżynieria
Inżynieria materiałowa
Językoznawstwo i semiotyka
Kulturoznawstwo
Literatura
Matematyka
Medycyna
Muzyka
Nauki farmaceutyczne
Nauki klasyczne i starożytne studia bliskowschodnie
Nauki o Ziemi
Nauki o organizmach żywych
Nauki społeczne
Prawo
Sport i rekreacja
Studia judaistyczne
Sztuka
Teologia i religia
Zagadnienia ogólne
Publikacje
Czasopisma
Książki
Materiały konferencyjne
Wydawcy
Blog
Kontakt
Wyszukiwanie
EUR
USD
GBP
Polski
English
Deutsch
Polski
Español
Français
Italiano
Koszyk
Home
Czasopisma
Translationes
Volume 7 (2015): Issue 1 (June 2015)
Otwarty dostęp
Translationes
Volume 7 (2015): Issue 1 (June 2015)
Special issue title: Stages of the History of Translation
Udostępnij
Pobierz okładkę
Pobierz
Poprzedni zeszyt
Następny zeszyt
14 Artykułów
Sortuj według
Kategorie
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
Histoire de la traduction et traductologie
Michel Ballard
Michel Ballard
1. Section théorique
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
La traduction et le fascisme : quelques réflexions à partir des théories de Croce et Gentile
Viviana Agostini-Ouafi
Viviana Agostini-Ouafi
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
Un regard sur les recherches roumaines en histoire de la traduction
Georgiana Lungu-Badea
Georgiana Lungu-Badea
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
On the evolution of translations from Serbian into Romanian
Mața Țaranandreici
Mața Țaranandreici
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
Una rassegna bibliografica sui traduttori romeni dell’Inferno (1883-2015): considerazioni di tipo metodologico e deontologico
Iulia Cosma
Iulia Cosma
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
Acerca de la metodología en la historia de la traducción. Caso de estudio: las traducciones entre el catalán y el rumano
Diana Moţoc
Diana Moţoc
2. Pratique, didactique et critique de la traduction
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
Traduire : pluralité et convergence
Lorella Martinelli
Lorella Martinelli
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
La ritraduzione nel panorama degli studi traduttologici
Fabiana Fusco
Fabiana Fusco
5. Entretiens
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
Traduire À la recherche du temps perdu de Marcel Proust. Entretien avec Geneviève Henrot Sostero et Florence Lautel-Ribstein
Georgiana Lungu-Badea
Georgiana Lungu-Badea
,
Geneviève Henrot Sostero
Geneviève Henrot Sostero
oraz
Florence Lautel-Ribstein
Florence Lautel-Ribstein
6. Comptes rendus
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
Jean-René Ladmiral, Sourcier ou cibliste
Georgiana Lungu-Badea
Georgiana Lungu-Badea
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
Jean Delisle, L’enseignement pratique de la traduction
Ileana Neli Eiben
Ileana Neli Eiben
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
Holger Siever, Übersetzen und Interpretation. Die Herausbildung der Übersetzungswissenschaft als eigenständige wissenschaftliche Disziplin im deutschen Sprachraum von 1960 bis 2000
Larisa Cercel
Larisa Cercel
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
André Pézard, Dante e il pittore persiano. Note sul tradurre a cura di Viviana Agostini-Ouafi, postfazione di Jean-Yves Masson
Iulia Cosma
Iulia Cosma
Otwarty dostęp | 05 mar 2016
Vajdová Libuša (ed.), Present State of Translation Studies in Slovakia, Bratislava
Valentina Mureșan
Valentina Mureșan
Wyszukiwanie
Czasopismo
Tom
Zeszyt
Wszystkie tomy i zeszyty w tym czasopiśmie
AHEAD OF PRINT
Tom 15 (2023)
Zeszyt 1 (Grudzień 2023)
Tom 14 (2022)
Zeszyt 1 (Grudzień 2022)
Tom 12-13 (2021)
Zeszyt 1 (Grudzień 2021)
Tom 11 (2019)
Zeszyt 1 (Grudzień 2019)
Tom 10 (2018)
Zeszyt 1 (Grudzień 2018)
Tom 9 (2017)
Zeszyt 1 (Czerwiec 2017)
Tom 7 (2015)
Zeszyt 1 (Czerwiec 2015)
Special issue title: Stages of the History of Translation
Tom 6 (2014)
Zeszyt 1 (Styczeń 2014)
Special issue: The globalization of exchanges, markets, and education. Which strategy for which text type? For which audience?
Tom 5 (2013)
Zeszyt 1 (Styczeń 2013)
Tom 4 (2012)
Zeszyt 1 (Styczeń 2012)
(Im)pudeur dans la traduction, (Im)pudeur de la traduction
Tom 3 (2011)
Zeszyt 1 (Styczeń 2011)
(In) Traductibilité des noms propres / (In)Traduttibilità dei nomi propri / La (no) traducibilidad de los nombres propios / Die (Un)Übersetzbarkeit der Eigennamen / The (Un)translatability of proper names
Tom 2 (2010)
Zeszyt 1 (Styczeń 2010)
Jeux esthétiques de la traduction Éthique (s), techniques et pratiques traductionnelles / Translation: stakes and esthetic games Ethics, translation techniques and practices / Übersetzen: Implikation und ästhetische Spiele Ethos und Ethik, Technik und Praxis des Übersetzens / La traducción: retos y juegos estéticos Ética y éticas, técnicas y prácticas de traducción / La traduzione: finalità e giochi estetici Etica ed etiche, tecniche e prattiche della traduzione
Tom 1 (2009)
Zeszyt 1 (Styczeń 2009)
Traduire les culturèmes/ La traducción de los culturemas