Culture in advertising and advertising in culture: Communication, translation, representation

Open access

Abstract

The authors of the paper focus on the intercultural dimension in the translation of advertising texts, attempting to compare and illustrate the influence of cultural elements upon advertising text-creation in American, German and Slovak cultural spaces. Reflecting the social, psychological and cultural aspects of translation transfer, they survey the tension between the domestic and the foreign and consequent choices in translation strategy. They present tendencies observed across a span of almost two decades in the translation of advertising texts into Slovak and provide possible explanations for their development.

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Aszalayova. L. 2011. Pomer anglicizmov a amerikanizmov pri preklade neliteramych textov. Nitra: Univerzita Konśtantina Filozofa v Nitre. [doctoral thesis]

  • Charfaoui. E. 2014. Kommikathmo-pragmaticke a lrngvokultume charakteristiky reklamneho textu. Bratislava: Univerzita Komenskeho.

  • Fúrová M. 2015. Śpecifika prekladu reklamnych sloganov z jazykoveho a sociokultumeho hfadiska. Nitra: Univeizita Konśtantina Filozofa v Nitre. [diplonia thesis].

  • Frieling. H. 1981. Farbę hilft \erkaufen. Farbenlehre wid Farbenpsychologie fur Handel und Webwig. Gottmgeji-Ziirich.Miister-Schmidt Yerlag.

  • Geerz. C. 2000. Interpretace kultur. Praha: Sociologicke nakladatelstvi.

  • Griač D. 2004. Preklad reklamnych textov zangtićtiny do slovenćiny. Nitra: Univeizita Konśtantina Filozofa v Nitre. [diploma thesis]

  • Gromová. E. - Muglova. D. 2005. KuMra - Interkulturalita - Translacja. Nitra: Filozoficka fakulta UKF.

  • Hall. E. T. 1976. Beyond Culture. New York: Anchor Books.

  • Hartl. P. - Hartlova. H. 2000. Psychologicky slovnik. Praha: Portal.

  • Hofstede. G. 1991. Cultures and organizations: software of themind. London: McGraw-Hill.

  • Hennecke. A. 1999. Im Osten nichts Neues? Ernę pragmalrnguistisch- semiotische Anatyse ausgewahlter Werbeanzeigen fiir Ostprodukte im Zeitrawn 1993 -199S. Frankfurt ani Main: Peter Lang.

  • Lambert. J. 1993. "In Quest of Literary World Maps." In: Kittel H. - Frank. A. (eds.). Interculturality and the Historical Studv ofLi tereny Translations. Berlin: Erich Schmidt. 1993. pp. 133-14.

  • Lotman. Ju. M. 1969. " 0 metajazyke tipologićcskich opisanij kuTtury." In: Lotman. Ju. M. (ed). Trudy po znakowych sistemach IV. Tartu: Tapiycmu ymiBcpcHTcr pp. 460-477.

  • Jankajová. L 2016. Komparativna analyzafigurativnych yyrazoyÿch prostriedkov v refdamnych textoch elektronicfych médii v nemecko-slovenskej jazykoxej mutácii. Nitra: Univerzita Konstantína Filozofa v Nitre [diploma thesis]

  • Jettmarová Z. 1998. TJloha kontextu vpfckladu reklamy do ćcśtiny: dynamika vychozí pfckladatcLskć normy." In: Rady A. (ed.). 14 krat oprekladu. Praha: JTP. pp. 43-47.

  • Kolman. L. 2001. Komunikace mezi kulturami. Psychologie mterkultumich rozdilù. Praha: Ćcska zcmćdćlska univerzita.

  • Merrit. A. 2000. "Culture in the Cockpit: Do Hofstede "s Dimensions Replicate?" In Journal of Cross-Cultural Psychology vol. 31. no. 3. p. 17.

  • Posner. R. 1991. "Kultur als Zeichensysteni Zur semiotischen Explikation kulturwissentschaftlicher Grundbegriffe." In Dietich. A. - Dietrich. H. (eds.).: Kultur als Lebensweisheit und Monument. Frankfurt am Main: Fischer pp. 36-74

  • Smith P. B. - Dugan. S. - Trompenaars. F. 1996. "National culture and the values of organizational employees a dimensional analysis across 43 nations." In Journal of cross- cultural psychology vol. 27. no.: 2. pp. 231-264.

  • Tóth. M. 2016. Diachrónny asynchrónny pohTad naglohalizaćnć glokalizaâné a lokaltacné prekladatelské stratégie v transféré elektronickÿch reklamnÿch sloganov. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre [diploma thesis]

  • Trompenaars. F. - Hampden-Tumer C. 1996. Riding the nm’ßs of culture: Understanding Cultural Dhursity in Business. London: Nicholas Brealey Publishing Limited.

  • Vopálenská. E. 2011. Jazyk a styl reklatny 2. Bratislava: Univerzita Komenského.

  • Žilková. M. 2006. “Vplyv globalizácie na mediálnu kultúru." In: ¿ilková M (ed.). Vplyv globalizácie na mediábni kulńtru. Nitra: Ústav literámej a umeleckej komunikacie UKF. pp. 13-23.

Search
Journal information
Impact Factor


CiteScore 2018: 0.24

SCImago Journal Rank (SJR) 2018: 0.114
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2018: 0.781

Metrics
All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 910 465 16
PDF Downloads 427 293 18