[Arrufat Mingorance, Y. (2010). How to Deal with Language Transfer in the English Classroom (pp. 1–7). Retrieved from http://www.eduinnova.es/mar2010/how_to_deal.pdf.]Search in Google Scholar
[Brogan, F. D., & Son, J. (2015). Native Language Transfer in Target Language Usage: An Exploratory Case Study. Voices, 3(1), 47–62. Retrieved from https://escholarship.org/content/qt7cd3n9xh/qt7cd3n9xh.pdf.]Search in Google Scholar
[Calvo Cortes, N. (2005). Negative Language Transfer When Learning Spanish as a Foreign Language. Interlinguistica, 16(1), 237–248. Retrieved from https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2514223.pdf.]Search in Google Scholar
[Camilleri, G. (2004). Negative Transfer in Maltese Students’ Writing in English. Journal of Maltese Education Research, 2(1), 3–12. Retrieved from http://www.mreronline.org/wp-content/uploads/2013/07/JMERN2I1P11.pdf.]Search in Google Scholar
[Cong Ngoc, P. (2016). Negative Mother Tongue Language Transfer into English Writing Learning of First Year Advanced Program Students at Vietnam National University of Forestry. Journal of Forest Science and Technology, 3, 183–192. Retrieved from http://vnuf.edu.vn/documents/454250/1807810/21.pdf.]Search in Google Scholar
[Darginavičienė, I., & Navickienė, V. (2015). Use of Native Language in Learning English for Specific Purposes. Tiltai, 2, 109–123. Retrieved from http://journals.ku.lt/index.php/tiltai/article/viewFile/1104/pdf.10.15181/tbb.v71i2.1104]Search in Google Scholar
[Dich, N., & Pedersen, R. (2013). Native Language Effects on Spelling in English as a Foreign Language: A Time-Course Analysis. The Canadian Journal of Applied Linguistics, 16(1), 51–68. Retrieved from https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1005020.pdf.]Search in Google Scholar
[Kamandulytė-Merfeldienė, L. (2018). Svetimų kalbų intarpai sakytinėje lietuvių kalboje. Lietuvių kalba, 12, 1–18. Retrieved from http://www.lietuviukalba.lt/index.php/lietuviukalba/article/viewFile/248/187.]Search in Google Scholar
[Mede, E., Tutal, C., Ayaz, D. & Akin, S. (2014). The Effects of Language Transfer in Turkish EFL Learners. ELT Research Journal, 3(2), 70-83. Retrieved from http://dergipark.gov.tr/download/article-file/63638]Search in Google Scholar
[Odlin, T. (2003). Language Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning (6th ed.). Cambridge: Cambridge University Press.10.1002/9780470756492.ch15]Search in Google Scholar
[Rudaitienė, V. (2011). Lietuvių kalba ir sociokultūriniai veiksniai. Žmogus ir žodis, 3, 40–49. Retrieved from http://www.biblioteka.vpu.lt/zmogusirzodis/PDF/svetimosioskalbos/2011/rud40-49.pdf.]Search in Google Scholar
[Rudaitienė, V. (2014). Kalbų kontaktai ir lietuvių kalbos tradicija. Žmogus ir žodis, 16(3), 111–121. Retrieved from http://www.zmogusirzodis.leu.lt/index.php/zmogusirzodis/article/view/88/85.10.15823/zz.2014.017]Search in Google Scholar
[Sabbah, S. S. (2015). Negative Transfer: Arabic Language Interference to Learning English. Arab World English Journal, Special Issue 4, 269– 288. Retrieved from http://awej.org/images/AllIssues/Specialissues/Translation4/17.pdf.]Search in Google Scholar
[Shi, W. (2015). Types of Chinese Negative Transfer to English Learning and the Countermeasures. Theory and Practice in Language Studies, 5(6), 1226–1232. Retrieved from http://www.academypublication.com/ojs/index.php/tpls/article/view/tpls050612261232/252.10.17507/tpls.0506.15]Search in Google Scholar
[Shin, J., Sailors, M., McClung, N., Pearson, P.D., Hoffman, J.V. & Chilimanjira, M. (2015). The Case of Chichewa and English in Malawi: The Impact of First Language Reading and Writing on Learning English as a Second Language. Bilingual Research Journal, 38, 255–274. Retrieved from https://www.researchgate.net/publication/286930818_The_Case_of_Chichewa_and_English_in_Malawi_The_Impact_of_First_Language_Reading_and_Writing_on_Learning_English_as_a_Second_Language.10.1080/15235882.2015.1091050]Search in Google Scholar
[Sparks, R. L. & Ganschow, L. (1993). The Impact of Native Language Learning Problems on Foreign Language Learning: Case Study Illustrations on the Linguistic coding Deficit Hypothesis. The Modern Language Journal, 77(1), 58–74. Retrieved from https://www.jstor.org/stable/329559.10.1111/j.1540-4781.1993.tb01946.x]Search in Google Scholar
[Van Vu, D. (2017). An Empirical Study on Negative Transfer in Vietnamese Tertiary EFL Learners’ English Writing. The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes, 5(4), 661–668. Retrieved from http://espeap.junis.ni.ac.rs/index.php/espeap/article/view/594/360]Search in Google Scholar
[Wahyuni, S.S. & Sudarsono, Z.A. (2017). Analysis of Negative Transfer of “Indonesian” as “SL” Into “English” as “FL”. Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran, 6(9), 1–9. Retrieved from http://jurnal.untan.ac.id/index.php/jpdpb/article/view/21637.]Search in Google Scholar