[Barthes, Roland. « Longtemps je me suis couché de bonne heure ». Le bruissement de la langue. Paris : Le Seuil, 1984.]Search in Google Scholar
[Baudelaire, Charles. Œuvres complètes, Bibl. de la Pléiade, 2 vol. Paris : Gallimard, 1975.]Search in Google Scholar
[Benjamin, Walter. «La tâche du traducteur». Œuvres I. Trad, par Maurice de Gandillac, Rainer Rochlitz et Pierre Rusch. Paris : Gallimard, 2000a, p.244-262.]Search in Google Scholar
[Benjamin, Walter. « L’image proustienne ». Œuvres II. Trad, par Maurice de Gandillac, Rainer Rochlitz et Pierre Rusch. Paris : Gallimard, 2000b, p.135-155.]Search in Google Scholar
[Benjamin, Walter. « Sur quelques thèmes baudelairiens ». Œuvres III. Trad, par Maurice de Gandillac, Rainer Rochlitz et Pierre Rusch. Paris : Gallimard, 2000c, p.329-390.]Search in Google Scholar
[Benjamin, Walter. Sur Proust. Trad, par Robert Kahn. Caen : Nous, 2015a.]Search in Google Scholar
[Benjamin, Walter. Rue à sens unique. Trad, par Anne Longuet Marx. Paris : Allia, 2015b.]Search in Google Scholar
[Kristeva, Julia. « L’autre langue où traduire le sensible ». French Studies [En ligne] LII (4), 1998. URL : (http://fs.oxfordjournals.Org/content/LII/4.toc). (Consulté le 20 juillet 2018)10.1093/fs/LII.4.385]Search in Google Scholar
[Lages, Susana Kampff. Walter Benjamin : tradução e melancholia [Walter Benjamin : traduction et mélancolie]. São Paulo : Edusp, 2002.]Search in Google Scholar
[Lispector, Clarice. Água viva [Méduse]. Rio de Janeiro : Francisco Alves, 1990.]Search in Google Scholar
[Proust, Marcel. Contre Sainte-Beuve. Paris : Gallimard, 1954a.]Search in Google Scholar
[Proust, Marcel. À la recherche du temps perdu, Bibl. de la Pléiade, 4 vol. Paris : Gallimard, 1954b.]Search in Google Scholar
[Weidner, Daniel. Traduction et survie. Walter Benjamin lit Marcel Proust. Trad, par Guillaume Burnod et Aurélia Kalisky. Paris : Éditions de l’éclat, 2015.]Search in Google Scholar