Open Access

Plurilingual Primary School Students and Their Language Use


Cite

Amorim, R. (2012). Code switching in student-student interaction; functions and reasons. Revista de Estudos Linguisicos da Univerdada do Porto, 7, 177–195.Search in Google Scholar

Arrifin, K., & Rafik-Galea, S. (2012). Code Switching as a Communication Device in Conversation. Language & Society Newsletter, 5. Retrieved from http://www.crisaps.org/newsletter/summer2009/Ariffin.doc.Search in Google Scholar

Ayeomoni Omoniyi, M. (2006). Language Use in a Yoruba-Speech Community. Nebula, 161–172.Search in Google Scholar

Beacco, J.C., Byram, M., Cavalli, M., Coste, D., Cuenat, M. E., Goullier, F., & Panthier, J. (2015). Guide pour le développement et la mise en oeuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle. Conseil de l’Europe: Strasbourg.10.3917/europ.beac.2016.02Search in Google Scholar

Brummitt, N., & Keeling, A. (2013). Charting the Growth of International Schools. In R. Pearce (Ed.), International Education and Schools: Moving Beyond the first 40 Years (pp. 25–36). London: Bloomsbury.Search in Google Scholar

Cheng, K. K. J. (2003). Code switching for a purpose: Focus on pre-school Malaysian children. Multilingua, 22, 59–77.10.1515/mult.2003.004Search in Google Scholar

Christ, H. (2001). Wie das Postulat der Erziehung zur Mehrsprachigkeit den Fremdsprachenunterricht insgesamt verändert. Fachverband Moderne Fremdsprachen, Landesverband Niedersachsen, Mitteilungsblatt, 2, 2–9.Search in Google Scholar

Cook, V. (1992). Evidence for Multicompetence. Language learning: A Journal of Research in Language Studies, 42(4), 557–591.10.1111/j.1467-1770.1992.tb01044.xSearch in Google Scholar

Cortés Calvo, N. (2005). Negative language transfer when learning Spanish as a foreign language. Interlingüística, 16(1), 237–248.Search in Google Scholar

Coste, D., Moore, D., & Zarate, G. (2009). Plurilingual and pluricultural competence. Council of Europe: Strasbourg.Search in Google Scholar

Council of Europe (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Council of Europe: Strasbourg.Search in Google Scholar

Dahl, K. (2010). Audience design and code switching in Bayside, Texas. Retrieved from http://repositories.lib.utexas.edu/handle/2152/ETD-UT-2009-12-638.Search in Google Scholar

De Angelis, G. (2007). Third or additional language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781847690050Search in Google Scholar

Eldridge, J. (1996). Code-switching in a Turkish secondary school. ELT Journal, 50(4), 303–331.10.1093/elt/50.4.303Search in Google Scholar

Grosjean, F. (1982). Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism. Cambridge: Harvard University Press.Search in Google Scholar

Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain Lang, 36(1), 3–15.10.1016/0093-934X(89)90048-5Open DOISearch in Google Scholar

Gumperz, J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511611834Search in Google Scholar

Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of Change in Psycholinguistics. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853595547Search in Google Scholar

Holmes, J. (2000). An Introduction to Sociolinguistics (2nd ed.). Wellington: Longman.Search in Google Scholar

Horasan, S. (2014). Code-switching in EFL classrooms and the perceptions of students and teachers. Journal of Language and Linguistic Studies, 10(1), 31–45.Search in Google Scholar

Kellerman, E. (1983). Now you see it, now you don’t. In S. Gass, & L. Selinker (Eds.), Language transfer in language learning (pp. 112–134). Rowley, MA: Newbury House.Search in Google Scholar

Königs, F. G. (2000). Mehrsprachigkeit statt Sprachenlosigkeit. X. Lateinamerikanischer Germanistenkongress. Caracas, 1–17.Search in Google Scholar

Lörscher, W. (2012). Bilingualism and Translation Competence. SYNAPS. A Journal of Professional Communication. Retrieved from https://brage.bibsys.no/xmlui/bitstream/handle/11250/2393971/Lorscher_27.pdf?sequence=1.Search in Google Scholar

Malik, L. (1994). Socio-linguistics: A study of code-switching. New Delhi: Anmol Publications.Search in Google Scholar

McLagan, P. (Ed.) (2006). My languages portfolio. European Language Portfolio – Junior version: Revised edition. London: CILT.Search in Google Scholar

Murphy, S. (2003). Second Language Transfer During Third Language Acquisition. Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 3(1). Retrieved from http://journals.tc-library.org/index.php/tesol/article/view/23.Search in Google Scholar

Neuner, G. (2004). The Concept of plurilingualism and tertiary language didactics. In B. Hufeisen & G. Neuner (Eds.), The Plurilingualism Project: Tertiary Language Learning – German after English. Strasbourg: Council of Europe Publishing.Search in Google Scholar

Odlin, T. (1989). Language transfer: cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139524537Search in Google Scholar

Pea, R. D. (1988). Putting knowledge to use. In R. Nickerson & P. Zodhiates (Eds.), Technology in education: Looking toward 2020. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates.Search in Google Scholar

Pollard, S. (2002). The Benefit of Code Switching within a Bilingual Education Program. Honors Project. Retrieved from http://digitalcommons.iwu.edu/hispstu_honproj/2.Search in Google Scholar

Prawat, R. S. (1989). Promoting access to knowledge, strategy, and disposition in students: A research synthesis. Review of Educational Research, 59, 1–41.10.3102/00346543059001001Search in Google Scholar

Reyes, I. (2004). Functions of Code switching in Schoolchildren’s Conversations. Bilingual Research Journal, 28(1), 77–98.10.1080/15235882.2004.10162613Search in Google Scholar

Romaine, S. (1992). Bilingualism. Blackwell Publishers: Cambridge.Search in Google Scholar

Sharwood Smith, M., & Kellerman, E. (1986). Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition. New York: Pergamon Press.Search in Google Scholar

Vertovec, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024–1054.10.1080/01419870701599465Open DOISearch in Google Scholar

Wang, X. (2009). Exploring the Negative Transfer on English Learning. Asian Social Science, 5(7), 137–143.10.5539/ass.v5n7p138Search in Google Scholar

Zentella, A. C. (1997). Growing Up Bilingual: Puerto Rican Children in New York. Oxford: Blackwell.Search in Google Scholar