[Al-Hassnawi, A. R. A. u.d. Aspects of Scientific Translation. English into Arabic Translation as a Case Study. Web. Retrieved from: <http://translationdirectory.com/article10.htm>.]Search in Google Scholar
[Anosova O.G. (2009) English Literature in the University Curriculum: William Hazlitt’s Essay Writing. Vestnik RUDN. Voprosy Obrazovania: Yazyki I Specialnost; Educational Issue: Languages and Vocational Discourse No.3 5-10]Search in Google Scholar
[Bakhtin, M.M. (2012) The Collected Works in 3 vols. (Cобрание сочинений в 3-х тт.). Moscow: Yazyky slavyanskikh kultur. Vol.3. 532-533. Print.]Search in Google Scholar
[Bayyurt, Y. (2006) Non-native English language teachers’ perspective on culture in English as a foreign language classrooms. Teacher Development. 10 (2). 233-247. Print.10.1080/13664530600773366]Search in Google Scholar
[Becker, A. (2010) Distinguishing linguistic and discourse features in ESL students’ written. Modern Journal of Applied Linguistics 2.5: 406-424. Web. Retrieved from: <http://www.mjal.org/archived-articles.htm>.]Search in Google Scholar
[Brown, H. D. (2000) Principles of language learning and teaching (4th ed.). NY: Pearson Education Company. Print.]Search in Google Scholar
[Dridze, T.M. (2000) Ot germenevtiki k semiosotsiologii, ot tvorcheskogo tolkovanya teksta k ponimaniu kommunikativnoy intentsii avtora (От герменевтики к семиосоциопсихологии: от творческого толкования текста к пониманию коммуникативной интенции автора). Sotsialnaya kommunikatsia I sotsialnoye upravlenye v ekooantropotsentricheskoy I semiosotsio-psikhologicheskoy paradigmakh (Социальная коммуникация и социальное управление в экоантропоцентрической и семиосоцио-психологической парадигмах). Moscow: Издательство Института Социологии РАН (RAS Sociology Institute Publishing House). 115-137. Print.]Search in Google Scholar
[Karamanjan, A. P. (2002). Translation and Culture Translation Journal 6.1 Web. Retrieved from: <http://www.translationjournal.net/journal/19culture2.htm>.]Search in Google Scholar
[Komissarov, V.N. (2002). Sovremennoye Perevodovedenye (Contemporary Translatology). Moscow: ЭТС, Print.]Search in Google Scholar
[Kramsch, C. (1998) Language and culture. Oxford: Oxford University Press.]Search in Google Scholar
[Malykh E.A., Stanylovskaya T.N. (2014). Nekotoriye trudnosti pri perevode dokumentov ob obrazovanii s russkogo na angliysky (Difficulties with Academic Documentation Translation from Russian into English). Professionally Oriented Translation: 9th International Research Methodological Internet-Conference. Ed. N.N.Gavrilenko. Moscow: RUDN University. 124-129. Print.]Search in Google Scholar
[Marr, N.J. (1933). Osnovnye dostizheniya iafeticheskoy teoryi. (Japhetic theory basic achievements) Etapy razvitiya yafeticheskoy teoryi. Moscow. 202. Print.]Search in Google Scholar
[Richards, J. C., and Schmidt, R. (2010) Longman dictionary of language teaching and applied linguistics (4th ed.). Longman. Print.]Search in Google Scholar
[RUDN, University. http://eng.rudn.ru/education. 30 November 2017 г. Web-site.]Search in Google Scholar
[Samvati, G. Ch. (2016). Iranian EFL Learners: Attitude towards Culture Teaching. LLCE2016: Súčasné výzvy vo vyučovaní jazykov:Ako ďalej?Zborník prípevkov. Eds. Z. Simkova, D. Soradova. Prague: SlovakEdu, 28-35. Web. Retrieved from: <http://www.slovakedu.com/publications/>.]Search in Google Scholar
[Summers, D., ed. (1993) Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman. Print.]Search in Google Scholar
[Ter-Minasova, Sv.G. (2000). Yazyk i Mezhkulturnaya Kommunikatsia (Language and Intercultural Communication). Moscow: SLOVO. Print.]Search in Google Scholar
[Wardhaugh, R. (1986). An introduction to sociolinguistics. Oxford: Basil Blackwell Inc., Print.]Search in Google Scholar
[Willamowitz-Moellendorf, U. (1920.) Platon. 2 Auflage. Berlin. 290. Print.]Search in Google Scholar