[
Baker, Mona. 2000. Towards a methodology for investigating the style of a literary translator. Target 12(2): 241–266.10.1075/target.12.2.04bak
]Search in Google Scholar
[
Benedetti, Mario. 2014. Gracias por el Fuego. 3rd ed. Madrid: Alianza Editorial.
]Search in Google Scholar
[
Boase-Beier, Jean. 2011. Stylistics and translation. In: Malmkjaer, K.–Windle, K. (eds), The Oxford handbook of translation studies online. Oxford: OUP.10.1093/oxfordhb/9780199239306.013.0006
]Search in Google Scholar
[
Hyde-Parker, R. 2008. Corpora and corpus stylistics in literary translation pedagogy. Norwich Papers 16. Norwich: University of East Anglia. 21–40.
]Search in Google Scholar
[
Kenny, Dorothy–Marion Winters. 2020. Machine translation, ethics and the literary translator’s voice. Translation Spaces 9(1): 123–149.10.1075/ts.00024.ken
]Search in Google Scholar
[
Matusov, Evgeny. 2019. The challenges of using neural machine translation for literature. Proceedings of the qualities of literary machine translation. Ireland: European Association for Machine Translation. 10–19.10.18653/v1/W19-5209
]Search in Google Scholar
[
Moretti, Franco. 2013. Distant reading. London–New York: Verso.
]Search in Google Scholar
[
Nida, Eugene. 1964/2004. Principles of correspondence. In: Venuti, L. (ed.), The translation studies reader. London–New York: Routledge. 126–140.
]Search in Google Scholar
[
Rothwell, Andrew. 2018. CAT tools and creativity: Retranslating Zola’s La joie de vivre. Oxford: OUP.
]Search in Google Scholar
[
Ruffo, Paola. 2018. Human–computer interaction in translation: Literary translators on technology and their roles. Proceedings of the 40th Conference Translating and the Computer. 127–131.
]Search in Google Scholar
[
Ruffo, Paola. 2020. In-between role and technology: Literary translators on navigating the new socio-technological paradigm. Doctoral dissertation. Edinburgh, Scotland: Harriot Watt University.
]Search in Google Scholar
[
Saldanha, Gabriela. 2011. Translator style: Methodological considerations. The Translator 17(1): 25–50.10.1080/13556509.2011.10799478
]Search in Google Scholar
[
Slessor, Stephen. 2019. Tenacious technophobes or nascent technophies? A survey of the technological practices and needs of literary translators. Perspectives 28(2): 238–252.10.1080/0907676X.2019.1645189
]Search in Google Scholar
[
Toral, Antonio–Andy Way. 2014. Is machine translation ready for literature? Proceedings of the 36th Conference Translating and the Computer. 174–176.
]Search in Google Scholar