Open Access

A Portrait of the Writer as a Translator: Salman Rushdie and the Challenges of Post-colonial Translation

   | Jun 22, 2019

Cite

Albinia, Alice. “Review of ‘Two Years, Eight Months and Twenty-Eight Nights’.” Financial Times 2 Oct. 2015. Web. 20 Feb. 2019.Search in Google Scholar

Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin. The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-colonial Literatures. 2nd ed. London: Routledge, 2002.Search in Google Scholar

Bassnett, Susan, and Harish Trivedi, eds. Post-colonial Translation: Theory and Practice. London: Routledge, 1999.Search in Google Scholar

Bassnett, Susan, and André Lefevere, eds. Translation, History and Culture. London: Pinter, 1990.Search in Google Scholar

Bhabha, Homi. The Location of Culture. London: Routledge, 1994.Search in Google Scholar

Crăciun, Dana. “Incursiuni în ‘Palimpstina’, traducerea literaturii postcoloniale în context românesc.” Cercetarea traductologică din România. Direcții, teme, perspective. Ed. Georgiana Lungu-Badea. Timișoara: EUV, 2017. 26-38.Search in Google Scholar

Eaglestone, Robert, and Martin McQuillan, eds. Salman Rushdie. London: Bloomsbury, 2013.Search in Google Scholar

Gandhi, Leela. Postcolonial Theory: A Critical Introduction. New York: Columbia UP, 1998.10.1515/9781474468312Search in Google Scholar

Jakobson, Roman. “On Linguistic Aspects of Translation.” Venuti, Lawrence (ed.). The Translation Studies Reader. Ed. Lawrence Francis Venuti. 2000. London: Taylor and Francis, 2004. 113-118.Search in Google Scholar

Myskia, Kjetil. “Foreignisation and Resistance: Lawrence Venuti and His Critics.” Nordic Journal of English Studies 12.2 (2013): 1-23. Web. 23 Feb. 2019.Search in Google Scholar

Petterson, Bo. “The Postcolonial Turn in Literary Translation Studies: Theoretical Frameworks Reviewed.” Canadian Aesthetics Journal / Revue canadienne d'esthétique 4 (Summer/Été 1999): n.p. Web. 20 Feb. 2019.Search in Google Scholar

Prasad, J.G.V. “Writing Translation: The Strange Case of the Indian-English Novel.” Post-colonial Translation: Theory and Practice. Ed. Susan Bassnett and Harish Trivedi. London: Routledge, 1999. 41-57.Search in Google Scholar

Ramone, Jenni. Salman Rushdie and Translation. London: Bloomsbury, 2013.Search in Google Scholar

Ribeiro, Antonio Sousa. “Translation as a Metaphor for Our Times: Postcolonialism, Borders and Identities.” Portuguese Studies 20 (2004): 186-194. Web. 2 Mar. 2019.Search in Google Scholar

Rushdie, Salman. Imaginary Homelands: Essays and Criticism, 1981-1991. London: Granta/Penguin, 1992.Search in Google Scholar

Rushdie, Salman. Midnight's Children. 1980. Harmondsworth: Penguin, 1991.Search in Google Scholar

Rushdie, Salman. Two Years, Eight Months and Twenty-Eight Nights. New York: Random, 2015.Search in Google Scholar

Said, Edward. Orientalism. New York: Pantheon, 1978.Search in Google Scholar

Simon, Sherry, and Paul St-Pierre, eds. Changing the Terms: Translation in the Postcolonial Era. Ottawa: U of Ottawa P, 2000.Search in Google Scholar

Teverson, Andrew. Salman Rushdie. Manchester: Manchester UP, 2013.10.7765/9781847791948Search in Google Scholar

Thelwell, Michael. “Introduction.” The Palm-wine Drinkard and My Life in the Bush of Ghosts. By Amos Tutuola. New York: Grove P, 1994. 177-90.Search in Google Scholar

Theroux, Marcel. “Review of 'Two Years, Eight Months and Twenty-Eight Nights'.” The New York Times 2 Oct. 2015. Web. 20 Feb. 2019.Search in Google Scholar

Tymoczko, Maria. “Postcolonial Writing and Literary Translation.” Post-colonial Translation: Theory and Practice. Ed. Susan Bassnett and Harish Trivedi. London: Routledge, 1999. 19-40.Search in Google Scholar

Venuti, Lawrence, ed. The Translation Studies Reader. 2000. London: Taylor and Francis, 2004.Search in Google Scholar

Viswanatha, Vanamala, and Sherry Simon. “Shifting Grounds of Exchange: B.M. Srikantaiah and Kannada Translation.” Post-colonial Translation: Theory and Practice. Ed. Susan Bassnett and Harish Trivedi. London: Routledge, 1999. 162-181.Search in Google Scholar

eISSN:
1841-964X
Language:
English