[Williams, Tennessee. 2000. The Glass Menagerie. In Tennessee Williams, Plays 1937-1955, 393-465 (Literary Classics of the United States). New York: The Library of America.]Search in Google Scholar
[Abdulla, Adnan K. 2001. Rhetorical repetition in literary translation. Babel 47(4). 289-303.10.1075/babel.47.4.02abd]Search in Google Scholar
[Atkinson, Brooks. 1996. Streetcar tragedy: Mr. Williams’ report on life in New Orleans. In George Crandell (ed.), The critical response to Tennessee Williams, 52-58. London: Greenwood Press.]Search in Google Scholar
[Beaugrande, Robert de & Wolfgang U. Dressler. 1988. Introduction to text linguistics. Harlow: Longman.]Search in Google Scholar
[Beaugrande, Robert de. 1991. Coincidence in translation: Glory and misery again. Target 3(1). 17-53.10.1075/target.3.1.03bea]Search in Google Scholar
[Bigsby, C. W. E. 1997. Entering The glass menagerie. In Matthew C. Roudané (ed.), The Cambridge companion to Tennessee Williams, 29-44. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CCOL0521495334.003]Search in Google Scholar
[Bloom, Harold (ed.). 2000. Tennessee Williams. Broomall: Chelsea House Publishers.]Search in Google Scholar
[Boase-Beier, Jean. 1994. Translating repetition (Aspects of translation). Journal of European Studies 24(4). 403-407.10.1177/004724419402400404]Search in Google Scholar
[Boase-Beier, Jean. 2006. Stylistic approaches to translation. Manchester, UK: St. Jerome Publishing.]Search in Google Scholar
[Boase-Beier, Jean. 2011. A critical introduction to translation studies. London: Continuum.]Search in Google Scholar
[Browne, Martin E. 1957. Editorial note. Cat on a hot tin roof. London: Penguin Books.]Search in Google Scholar
[Corbett, Edward P. J. & Robert J. Connors. 1999. Style and statement. Oxford: Oxford University Press.]Search in Google Scholar
[Crandell, George W. (ed.). 1996. The critical response to Tennessee Williams. London: Greenwood Press.]Search in Google Scholar
[Durham, Frank. 1971. Tennessee Williams, theatre poet in prose. South Atlantic Bulletin 36(2). 3-16.]Search in Google Scholar
[Finnegan, Ruth. 1977. Oral poetry: Its nature, significance, and context. Cambridge: Cambridge University Press.]Search in Google Scholar
[Freberg, Laura A. 2010. Discovering biological psychology. 2nd edn. Belmont, CA: Wadsworth.]Search in Google Scholar
[Freud, Sigmund. 1962. Beyond the pleasure principle. In James Strachey (ed.), The standard edition of the complete psychological works of Sigmund Freud, vol. 18, 3-64. London: Hogarth Press.]Search in Google Scholar
[Friedrich, Paul. 1986. The language parallax: Linguistic relativism and poetic indeterminacy. Austin, TX: University of Texas Press.10.7560/746503]Search in Google Scholar
[Griffin, Alice. 1995. Understanding Tennessee Williams. Columbia, SC: University of South Carolina Press.]Search in Google Scholar
[Grosz, Elizabeth. 1990. Jacques Lacan: A feminist introduction. London: Routledge.10.4324/9780203330029]Search in Google Scholar
[Hatim, Basil & Ian Mason. 1990. Discourse and the translator. London & New York: Longman.]Search in Google Scholar
[Heintzelman, Greta & Alycia Smith-Howard. 2005. Critical companion to Tennessee Williams. New York: Checkmark Books.]Search in Google Scholar
[Herman, Vimala. 1995. Dramatic discourse: Dialogue as interaction in plays. London: Routledge.]Search in Google Scholar
[Isaac, Dan. 1965. Big Daddy’s dramatic word strings. American Speech 40(4). 272-278.10.2307/453098]Search in Google Scholar
[Kerr, Walter. 1996. A secret is half-told in fountains of words. In George W. Crandell (ed.), The critical response to Tennessee Williams, 118-120. London: Greenwood Press.]Search in Google Scholar
[Kolin, Philip C. (ed.). 1996. Tennessee Williams: A guide to research and performance. London: Greenwood Press.]Search in Google Scholar
[Kusovac, Olivera. 2009. The gentleman caller in the context of 21st century Europe: Translation of Tennessee Williams’s symbols into Serbian. Maribor International Review 2(1). 1-9.]Search in Google Scholar
[Leech, Geoffrey. [1969] 1991. A linguistic guide to English poetry. London & New York: Longman.]Search in Google Scholar
[Leech, Geoffrey & Mick Short. 1981. Style in fiction: A linguistic introduction to English fictional prose. London: Longman.10.2307/1772012]Search in Google Scholar
[Lindquist, Yvonne. 1995. Spoken language in literary prose - A translation problem. In Peter Jansen (ed.), Translation and the manipulation of discourse, 79-106. Leuven: CETRA.]Search in Google Scholar
[Miller, Arthur. 1987. Timebends. New York: Grove Press.]Search in Google Scholar
[Miller, Jacques-Alain (ed.). 1998. The seminar of Jacques Lacan, Book XI: The four fundamental concepts of psychoanalysis. Trans. Alan Sheridan. New York: W.W. Norton & Company.]Search in Google Scholar
[Onič, Tomaž. 2006. Translating recurrences in Pinter’s plays. ELOPE 2(1-2). 293-299.10.4312/elope.2.1-2.293-299]Search in Google Scholar
[Porter, Thomas E. 1969. Myth and modern American drama. Detroit: Wayne State University Press.]Search in Google Scholar
[Roudané, Matthew C. (ed.). 1997. The Cambridge companion to Tennessee Williams. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CCOL0521495334]Search in Google Scholar
[Short, Mick. 1996. Exploring the language of poems, plays and prose. London: Longman.]Search in Google Scholar
[Silvio, Joseph R. 2002. A Streetcar Named Desire - Psychoanalytic perspectives. The Journal of the American Academy of Psychoanalysis 30(1). 135-144.10.1521/jaap.30.1.135.21985]Search in Google Scholar
[Spoto, Donald. 1985. The kindness of strangers: The life of Tennessee Williams. New York: Da Capro Press.]Search in Google Scholar
[Tannen, Deborah. 2007. Talking voices: Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511618987]Search in Google Scholar
[Thornborrow, Joanna & Wareing, Shan. 1998. Patterns in language: An introduction to language and literary style. London: Routledge.10.4324/9780203979747]Search in Google Scholar
[Toolan, Michael. 1998. Language in literature. London: Hodder.]Search in Google Scholar
[Toolan, Michael. 2016. Making sense of narrative text: Situation, repetition, and picturing in the reading of short stories. London: Routledge.10.4324/9781315622965]Search in Google Scholar
[van der Kolk, Bessel A. 1989. The compulsion to repeat the trauma: Re-enactment, revictimization, and masochism. Psychiatric Clinics of North America 12(2). 389-411.]Search in Google Scholar
[Wang, Shih-ping. 2005. Corpus-based approaches and discourse analysis in relation to reduplication and repetition. Journal of Pragmatics 37(4). 505-40. 10.1016/j.pragma.2004.08.002]Search in Google Scholar