Open Access

Culture as a distinctive feature of an ethnic group (based on the example of translated handwritten literature of Polish-Lithuanian Tatar)


Cite

АНТОНОВИЧ, А. К. (1968). Белорусские тексты, писанные арабским письмом, и их графико-орфографическая система. Вильнюс.Search in Google Scholar

ТАРЕЛКА, M. & СЫНКОВА, I. (2009). Адкуль пайшлі ідалы. Μіньск.Search in Google Scholar

ADAMCZYK, M. (1980). Biblijno-apokryficzne narracje w literaturze staropolskiej do końca XVI wieku. Poznań.Search in Google Scholar

BIELSKI, M. (1564). Kronika.Search in Google Scholar

BORAWSKI, P. & DUBIŃSKI, A. (1986). Tatarzy polscy. Dzieje, obrzędy, legendy, tradycje. Warszawa.Search in Google Scholar

DROZD, A. (1995a). O twórczości literackiej Tatarów w dobie staropolskiej. Tatarzy w Europie i na świecie. Poznań, 33-47.Search in Google Scholar

DROZD, A. (1995b). Tatarska wersja pieśni-legendy o św. Hiobie. Poznańskie Studia Polonistyczne, 2, Seria Literacka. Poznań, 163-195.Search in Google Scholar

DROZD, A. (1996). Staropolski apokryf w muzułmańskich księgach. (Tatarska adaptacja Historyji barzo cudnej o stworzeniu nieba i ziemie Krzysztofa Pussmana). Poznańskie Studia Polonistyczne, 3, Seria Literacka. Poznań, 95-134.Search in Google Scholar

DROZD, A. (2004). Koran staropolski. Rozważania w związku z odkryciem tefsiru mińskiego z 1686 roku. Rocznik Biblioteki Narodowej, 36. Warszawa, 237-248.Search in Google Scholar

DUFALA, K. (2008-2009). Legenda o św. Grzegorzu w kitabie Tatarów - muzułmanów Wielkiego Księstwa Litewskiego, In A. Gadomski, Cz. Łapicz (Eds.), Chrestomatia teolingwistyki (pp. 205-220). Symferopol.Search in Google Scholar

KONOPACKI, A. (2010). Życie religijne Tatarów na ziemiach Wielkiego Księstwa Litewskiego w XVI-XIX wieku. Warszawa.10.31338/uw.9788323511076Search in Google Scholar

KULWICKA-KAMIŃSKA, J. (2013). Przekład terminologii religijnej islamu w polskich tłumaczeniach Koranu na tle biblijnej tradycji translatorycznej. Toruń.Search in Google Scholar

ŁAPICZ, CZ. (1986). Kitab Tatarów litewsko-polskich. (Paleografia. Grafia. Język). Toruń.Search in Google Scholar

ŁAPICZ, Cz. (2008). Glosy, komentarze, objaśnienia etc., czyli o pozakoranicznych dopiskach w rękopiśmiennych tefsirach muzułmanów Wielkiego Księstwa Litewskiego, In T. Bairašauskaitė, H. Kobeckaitė, G. Miškinienė (Eds.), Orientas Lietuvos Didžiosios Kunigaikštijos Visuomenės Tradicijoje: Totoriai ir Karaimai (pp. 69-80). Vilnius.Search in Google Scholar

ŁYSZCZARZ, M. (2013). Młode pokolenie polskich Tatarów. Olsztyn-Białystok.Search in Google Scholar

PALECZNY, T. (2008). Socjologia tożsamości. Kraków.Search in Google Scholar

RADZISZEWSKA, I. (2010). Chamaiły jako typ piśmiennictwa religijnego muzułmanów Wielkiego Księstwa Litewskiego (na podstawie słowiańskiej warstwy językowej), Uniwersytet Mikołaja Kopernika. Toruń (in press).Search in Google Scholar

SUTER, P. (2004). Alfurkan Tatarski. Der litauisch-tatarische Koran-Tefsir. Köln- Weimar-Wien.Search in Google Scholar

WALCZAK, B. (1993). Komu zawdzięczamy polski język literacki? In I. Bajerowa, M. Karpluk, & Z. Leszczyński (Eds.), Język a chrześcijaństwo (pp. 23-42). Lublin.Search in Google Scholar

WARMIŃSKA, K. (1999). Tatarzy polscy. Tożsamość religijna i etniczna. Kraków.Search in Google Scholar

WELSCH, W. (1999). Transculturality - the Puzzling Form of Cultures Today, Spaces of Culture: City, Nation, World. London: Sage, 194-213.Search in Google Scholar

WELSCH, W. (2002). Rethinking identity in the age of globalization - a transcultural perspective. Aesthetics & Art Science, No. 1, 85-94.Search in Google Scholar

Zasady wydawania tekstów staropolskich. (1955). Wrocław. Search in Google Scholar