Open Access

Die Rolle der journalistischen Translation in der Übersetzerausbildung in Ungarn und einigen Nachbarländern

   | Jan 31, 2018

Cite

Baker, Mona – Saldanha, Gabriela (eds.) 2009. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. 2nd edition. London–New York: Routledge.10.4324/9780203872062Search in Google Scholar

Bani, Sara 2006. An analysis of press translation process. In: Conway, Kyle & Bassnett, Susan (eds.): Translation in Global News – Proceedings of the conference held at the University of Warwick, 23 June 2006. Coventry: University of Warwick, Centre for Translation and Comparative Cultural Studies, 35–45.Search in Google Scholar

Bánhegyi, Mátyás 2012. Screening Political Bias and Reality in Media Translations. Translation Journal. Online: http://translationjournal.net/journal/61bias.htm.Search in Google Scholar

Bánhegyi, Mátyás 2013. Exposing Political Manipulation and Bias in Mediatised Translations. The Translation-centred Political Mass Communication Model. Intralinea. Vol. 15. Online: http://www.intralinea.org/archive/article/exposing_political_manipulation_and_bias_in_mediatised_translationsSearch in Google Scholar

Bielsa, Esperanca – Bassnett, Susan 2009. Translation in Global News. London–New York: Routledge.10.4324/9780203890011Search in Google Scholar

Felekné Csizmazia, Erzsébet 2014. A fordítás és a tolmácsolás határán: a blattolás kutatása. Fordítástudomány. Vol. XVI, No. 2. 24–36.Search in Google Scholar

Gambier, Yves – van Doorslaer, Luc (eds.) 2010. Handbook of Translation Studies. Vol. 1. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.Search in Google Scholar

Harris, Brian – Sherwood, Bianca 1978. Translating as an innate skill. In: Gerver, David – Sinaiko, H. Wallace (eds.): Language, Interpretation and Communication. New York–London: Plenum Press, 155–170.10.1007/978-1-4615-9077-4_15Search in Google Scholar

Hu, Gengshen 2003. Translation as adaptation and selection. Perspectives: Studies in Translatology. Vol. 11, No. 4. 283–291.10.1080/0907676X.2003.9961481Open DOISearch in Google Scholar

Károly, Krisztina 2007. Szövegtan és fordítás. Budapest: Akadémiai Kiadó.Search in Google Scholar

Károly, Krisztina et al. 2012. Szövegkohézió és sajtófordítás: Kohéziós eltolódások a hírszövegek magyar–angol fordításában. Fordítástudomány. Vol. XIV, No. 2. 30–67.Search in Google Scholar

Károly, Krisztina 2013. A retorikai struktúra műfaji szempontú elemzésének módszereiről a magyar–angol sajtófordításban. Fordítástudomány. Vol. XV, No. 1. 5–31.Search in Google Scholar

Parkin, Christina 2012. Stehgreifübersetzen. Überlegungen zu einer Grenzform der Translation am Beispiel des Sprachenpaares Französisch-Deutsch. Frankfurt/Main: Peter Lang Verlag.Search in Google Scholar

Róka, Jolán 1986. Az újságszövegek szerkesztési és stílustipológiája. Budapest: Akadémiai Kiadó.Search in Google Scholar

Valdeón, Roberto A. 2015. Fifteen years of journalistic translation research and more. Perspectives: Studies in Translatology. Special Issue: Culture and news translation. Vol. 23, No. 4. 634–662.Search in Google Scholar

van Doorslaer, Luc 2009. How language and (non-)translation impact on media newsrooms: the case of newspapers in Belgium. Perspectives: Studies in Translatology. Vol. 17, No. 2. 83–92.10.1080/09076760903125051Open DOISearch in Google Scholar

Zachar, Viktor 2013a. A neologizmusok fordításának vizsgálata relevanciaelméleti szempontból (német-magyar és magyar-német irányban). PhD-Dissertation. Budapest: Eötvös-Loránd-Universität.Search in Google Scholar

Zachar, Viktor 2013b. Valós fordítási feladatok, valós fordítási problémák – Műfajok és feladattípusok az ELTE Fordító-és Tolmácsképző Tanszék mesterképzésén. Szaknyelv és szakfordítás. 2013. szeptember, 23–30.Search in Google Scholar

eISSN:
2391-8179
Languages:
English, German
Publication timeframe:
3 times per year
Journal Subjects:
Cultural Studies, General Cultural Studies, Linguistics and Semiotics, Applied Linguistics, other, Literary Studies, general