Open Access

How (Not) to Fail as a Multimedia Translator

   | Mar 01, 2015

Cite

Albert, Sándor. 2011. “A fövényre épített ház”. [“The House Built on Sand.”] Budapest: Áron Kiadó.Search in Google Scholar

Bowker, Lynne. 2002. Computer-Aided Translation Technology: A PracticalIntroduction. University of Ottawa Press.Search in Google Scholar

Fodor, Laszló. 2013. Gondolatok a nevelésről. [Thoughts about Education.] Magiszter 11(1): 5-11.Search in Google Scholar

Gouadec, Daniel. 2007. Translation as a Profession. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing.10.1075/btl.73Search in Google Scholar

Hutchins, John. 2003. ALPAC: The (In)Famous Report. In: Readings in MachineTranslation. Nirenburg, Sergei et al. (eds.), 131-136. Cambridge, MA; London, England: The MIT Press.Search in Google Scholar

Imre, Attila. 2013. Traps of Translation. Braşov: Editura Universitătii “Transilvania.”Search in Google Scholar

Kis, Balázs, & Anna Mohácsi-Gorove. 2008. A fordító számítógépe [TheTranslator's Computer]. Bicske: Szak Kiadó.Search in Google Scholar

Lambert, José. 2006a. Literatures, Translation and (de)colonization (1995). In: Functional Approaches to Culture and Translation, 87–104. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.Search in Google Scholar

Lambert, José. 2006b. Problems and Challenges of Translation in an Age of New Media and Competing Models (1997). In: Functional Approaches to Cultureand Translation, 131-146. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.Search in Google Scholar

McKay, Corinne. 2006. How to Succeed As a Freelance Translator. Two Rat Press.Search in Google Scholar

Newmark, Peter. 1969. Some Notes on Translation and Translators. In: Incorporated Linguist 8(4): 79-85.Search in Google Scholar

Samuelsson-Brown, Geoffrey. 2010. A Practical Guide for Translators. Multilingual Matters.10.21832/9781847692610Search in Google Scholar

Simigné Fenyö, Sarolta. 2006. A fordítás mint közvetítés. [Translation asMediation.] Miskolc: STÚDIUM Rendezvények és Nyelvtanfolyamok.Search in Google Scholar

Snell-Hornby, Mary. 2006. The Turns of Translation Studies: New Paradigms orShifting Viewpoints? Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing.10.1075/btl.66Search in Google Scholar

Somers, Harold. 2003. Translation Technologies and Minority Languages. In: Somers, Harold L. (ed.), Computers and Translation: A Translator's Guide, 87-103. Benjamins Translation Library, 35. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.10.1075/btl.35.09somSearch in Google Scholar

Trumble, William R., & Angus Stevenson (eds.). 2002. The Shorter Oxford EnglishDictionary, vol. I-II. 5th ed. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

http://ec.europa.eu/dgs/translation/workwithus/staff/profile/index_en.htm, 15. 06. 2014.Search in Google Scholar

http://people.inf.elte.hu/szlavi/CEOl2012/NL0/NL0_Tata_vl2.pdf, 15.06.2014.Search in Google Scholar

http://unesdoc.unesco.org/images/0011/001140/114038E.pdf, 09.03.2013.Search in Google Scholar

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/multimedia, 15. 06. 2014.Search in Google Scholar

http://www.techterms.com/definition/multimedia, 15. 06. 2014.Search in Google Scholar

http://www.thefreedictionary.com/competence, 15. 06. 2014.Search in Google Scholar

http://www.thefreedictionary.com/multimedia, 15. 06. 2014.Search in Google Scholar

http://www.thefreedictionary.com/skill, 15. 06. 2014.Search in Google Scholar

eISSN:
2391-8179
Languages:
English, German
Publication timeframe:
3 times per year
Journal Subjects:
Cultural Studies, General Cultural Studies, Linguistics and Semiotics, Applied Linguistics, other, Literary Studies, general