[Abdolah. Kader. 1993. “Een onbekende trekvogel.” De adelaars. Breda: De Geus.]Search in Google Scholar
[Alphen, Ernst van. 2004. “Literatuurwetenschap in ontwikkeling.” Vooys 22: 63-72.]Search in Google Scholar
[Antor, Heinz. 1995. “Alteritat als literaturtheoretisches Phanomen.” Handbuch Englisch als Fremdsprache. Eds Rudiger Ahrens, Wolf-Dietrich Bald, en Werner Hullen. Berlin: Erich Schmidt. 323-325.]Search in Google Scholar
[Ashcroft, Bill. 2011. “Reading the other, constitutive transculturality in a Hong Kong Classroom.” Beyond ‘Other Cultures,’ Transcultural Perspectives on Teaching the New Literatures in English. Eds Sabine Doff, en Frank Schulze-Engler. Trier: Wissenschaftlicher Verlag. 17-30.]Search in Google Scholar
[Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths , en Helen Tiffin. 1989. The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-colonial Literatures. London/New York: Routledge.10.4324/9780203402627]Search in Google Scholar
[Bachmann-Medick, Doris. 1996. “Texte zwischen den Kulturen: Ein Ausflug in ‘postkoloniale Landkarten.’” Literatur- und Kulturwissenschaften: Positionen, Theorien, Modelle. Eds Hartmut Bohme, en Klaus R. Scherpe. Reinbeck: Rowohlt. 60-77. ]Search in Google Scholar
[_____, ed. 2004. Kultur als Text: die anthropologische Wende in der Literaturwissenschaft. Tubingen, Basel: Francke. ]Search in Google Scholar
[_____. 2010. Cultural Turns: Neuorientierungen in den Kulturwissenschaften. Hamburg: Rowohlt.]Search in Google Scholar
[Becker, Benjamin. 2012. Interkulturelles Lernen in Theorie und Praxis: Eine Analyse der aktuellen G8-Englischlehrwerke für die gymnasiale Oberstufe. Diss. Universitat zu Koln.]Search in Google Scholar
[Bhabha, Homi. 1994. The Location of Culture. New York: Routledge.]Search in Google Scholar
[Berger, Maike. 2014. “‘And That’s When I Knew I Was Going to Be Okay’ - Das Potential literarischer Texte fur das transkulturelle Lernen in der Mittelstufe.” Transkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht: Theorie und Praxis. Eds Frauke Matz, Michael Rogge, en Philipp Siepmann. Frankfurt/M.: Peter Lang. 77-99.]Search in Google Scholar
[Blell, Gabriele, en Sabine Doff. 2014. “It Takes More Than Two for This Tango: Moving Beyond the Self/other-binary in Teaching about Culture in the Global EFL-classroom.” Zeitschrift für interkulturellen Fremdsprachenunterricht. Didaktik und Methodik im Bereich Deutsch als Fremdsprache 19(1): 77-96.]Search in Google Scholar
[Boehmer, Elleke, en Saskia De Mul. 2012. “Introduction: Postcolonialism and the Low Countries.” The Postcolonial Low Countries: Literature, Colonialism, Multiculturalism. Eds Elleke Boehmer, and Saskia De Mul. Plymouth: Lexington Books. 1-24.]Search in Google Scholar
[Bredella, Lothar. 2012. Narratives und interkulturelles Verstehen: Zur Entwicklung von Empathie-, Urteils- und Kooperationsfähigkeit. Tubingen: Narr Francke Attempto.]Search in Google Scholar
[Bredella, Lothar, Herbert Christ, en Michael K. Legutke, eds. 1997. Thema Fremdverstehen. (Giessener Beitrage zur Fremdsprachendidaktik). Tubingen: Narr.]Search in Google Scholar
[Delanoy, Werner. 2014. “Transkulturalitat als begriffliche und konzeptuelle Herausforderungan die Fremdsprachendidaktik.” Transkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht: Theorie und Praxis. Eds Frauke Matz, Michael Rogge, en Philipp Siepmann. Frankfurt/M.: Peter Lang. 19-35.]Search in Google Scholar
[D’Haen, Theo, ed. 2002. Europa buitengaats. Koloniale en postkoloniale literaturen in Europese talen. Amsterdam: Bert Bakker.]Search in Google Scholar
[Erll, Astrid, en Marion Gymnich. 2007. Interkulturelle Kompetenzen - Erfolgreich kommunizieren zwischen den Kulturen. Stuttgart: Klett Lerntraining.]Search in Google Scholar
[Fanon, Frantz. 1952. Black Skin, White Masks. New York: Grove Press.]Search in Google Scholar
[Fludernik, Monika. 1998. “Colonial vs. Cosmopolitan Hybridity: A Comparison of Mulk Raj Anand and R.K. Narajan with Recent British and North American Expatriate Writing (Singh-Baldwin, Divakaruni, Sunetra Gupta).” Hybridity and Postcolonialism. Twentieth Century Indian Literature. Ed. Monika Fludernik. Tubingen: Stauffenburg. 261-290.]Search in Google Scholar
[Freitag-Hild, Britta. 2010. Theorie, Aufgabentypologie und Unterrichtspraxis inter- und transkultureller Literaturdidaktik. ‘British Fictions of Migration’ im Fremdsprachenunterricht. Trier: Wissenschaftlicher Verlag.]Search in Google Scholar
[Fürstenau, Sara, en Mechtild Gomolla, eds. 2012. Migration und schulischer Wandel: Leistungsbeurteilung. Wiesbaden: VS Verlag fur Sozialwissenschaften.10.1007/978-3-531-18846-1]Search in Google Scholar
[Grünewald, Andreas, Lutz Küster, en Marita Lüning. 2011. “Kultur und Interkulturalitat.” Spanischunterricht gestalten: Wege zu Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität. Eds Franz-Joseph Meisner, en Ulrich Kramert. Seelze: Klett/Kallmayer. 49-80.]Search in Google Scholar
[Hall, Stuart. 2000. Cultural Studies: Ein politisches Theorieprojekt. Ausgewählte Schriften 3. Ed. en vert. Nora Rathzel. Hamburg: Argument-Verlag. ]Search in Google Scholar
[_____. 2004. Ideologie. Identität. Repräsentation: Ausgewählte Schriften 4. Eds Juha Koivisto, en Andreas Merkens. Hamburg: Argument-Verlag.]Search in Google Scholar
[Hansen, Klaus P. 1995. Kultur und Kulturwissenschaft. Tubingen: Francke.]Search in Google Scholar
[Herder, Johann Gottfried. 1774. Auch eine Philosophie der Geschichte zur Bildung der Menschheit. n.p.: n.p.]Search in Google Scholar
[Hofmann, Michael. 2006. Interkulturelle Literaturwissenschaft. Eine Einführung. Paderborn: Ferdinand Schoningh.10.36198/9783838528397]Search in Google Scholar
[Hofstede, Geert. 1994. Cultures and Organizations: Software of the Mind. Intercultural Cooperation and its Importance for Survival. London: Harper Collins.]Search in Google Scholar
[Huddart, David. 2006. Homi K. Bhabha. New York: Routledge.10.4324/9780203390924]Search in Google Scholar
[Jansen, Nicole. 2005. “Die verlorene Heimat - Erinnerung und Erinnerungsprozesse in ‘Das Lied und die Wahrheit’ von Helga Ruebsamen.” Kolonialismus und Erinnerungskultur: Die Kolonialvergangenheit im kollektiven Gedächtnis der deutschen und niederländischen Einwanderungsgesellschaft. Eds Helma Lutz, en Kathrin Gawarecki. Munster: Waxmann. 127-142.]Search in Google Scholar
[Kindt, Tom. 2004. “Was ist ‘interkulturelle Narration?’ Vorschlage zur Begriffsklarung.” Narratologie interkulturell: Entwicklungen - Theorien. Eds Magdolna Orosz, en Jorg Schonert. Frankfurt/M.: Peter Lang. 131-140.]Search in Google Scholar
[Koch, Jerzy, en Ewa Dynarowicz, eds. 2009. Van koloniale naar wereldliteratuur? Professorale oraties. Vakgroep Nederlandse en Zuid-Afrikaanse Studies, Inst. voor Engelse Filologie. Poznań: Adam Mickiewicz Univ.]Search in Google Scholar
[Leskovec, Andrea. 2011. Einführung in die interkulturelle Literaturwissenschaft. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.]Search in Google Scholar
[Lewis, Richard D. 20153. When cultures collide: leading across cultures;amajor new edition of the global guide. Boston: Brealey.]Search in Google Scholar
[Lücke, Nicole. 2014. “Interkulturelle Kompetenz.” Fachdidaktik Niederländisch. Ed. Veronika Wenzel. Berlin: Lit-Verlag. 55-74.]Search in Google Scholar
[Mahmody, Susan. 2010. Ik wil de rivier van de oude Perzische poëzie in de zee van de Nederlandse literatuur laten vloeien ... die Rolle der Transkulturalität in den intertextuellen Verweisen bei Kader Abdolah. Diss. Universitat Wien.]Search in Google Scholar
[Matz, Frauke, Michael Rogge, en Philipp Siepmann, eds. 2014. Transkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht: Theorie und Praxis. Frankfurt/M.: Peter Lang. 10.3726/978-3-653-04068-5]Search in Google Scholar
[Mecheril, Paul, en Louis H. Seukwa. 2006. “Transkulturalitat als Bildungsziel? Skeptische Bemerkungen.” Zeitschrift für internationale Bildungsforschung und Entwicklungspädagogik 29(4): 8-13.]Search in Google Scholar
[Mecklenburg, Norbert. 2008. Das Mädchen aus der Fremde. Germanistik als interkulturelle Literaturwissenschaft. Munchen: Iudicium.]Search in Google Scholar
[Mishra, Vijay. 1996. “The Diasporic Imaginary: Theorizing the Indian Diaspora.” Textual Practice 10(3): 421-447.10.1080/09502369608582254]Search in Google Scholar
[Nünning, Ansgar. 2003. “Narratology of Narratologies? Taking Stock of Recent Developments, Critique and Modest Proposals for Future Usages of the Term.” What is Narratology? Questions and Answers Regarding the Status ofa Theory. Eds Tom Kindt, en Hans-Harald Muller. Berlin/ New York: de Gruyter. 239-275.]Search in Google Scholar
[Nünning, Ansgar, en Vera Nunning, eds. 2010. Methoden der literatur- und kulturwissenschaftlichen Textanalyse. Stuttgart: J.B. Metzler.10.1007/978-3-476-00205-1]Search in Google Scholar
[Nünning, Ansgar, en Roy Sommer, eds. 2004. Kulturwissenschaftliche Literaturwissenschaft: Disziplinäre Ansätze - Theoretische Positionen - Transdisziplinäre Perspektiven. Tubingen: Gunter Narr.]Search in Google Scholar
[Orosz, Magdolna, en Jorg Schonert, eds. 2004. Narratologie interkulturell: Entwicklungen - Theorien. Frankfurt/M.: Peter Lang.]Search in Google Scholar
[Rock, Jan, Gaston Franssen, en Femke Essink, eds. 2013. Literatuur in de wereld. Handboek moderne letterkunde. Nijmegen: Vantilt.]Search in Google Scholar
[Rushdie, Salman. 1990. Is er dan niets meer heilig? Over religie en literatuur. Vert. Rien Verhoef, en Jaap de Berg. Utrecht: Veen.]Search in Google Scholar
[Schmitz, Markus. 2008. Kulturkritik ohne Zentrum. Edward E. Said und die Kontrapunkte kritischer Dekolonisation. Bielefeld: transcript.10.1515/9783839409756]Search in Google Scholar
[Schönert, Jorg. 2011. “Theorie der (literarischen) Satire: ein funktionales Modell zur Beschreibung von Textstruktur und kommunikativer Wirkung.” Textpraxis 2(1). 19 Apr. 2016. <http://www.uni-muenster.de/textpraxis/joerg-schoenert-theorie-der-literarischen-satire>.]Search in Google Scholar
[Sommer, Roy. 2001. Fictions of Migration: Ein Beitrag zur Theorie und Gattungstypologie des zeitgenössischen interkulturellen Romans in Großbritannien. Trier: Wissenschaftlicher Verlag.]Search in Google Scholar
[Struwe, Karin. 2013. Zur Aktualität von Homi K. Bhabha. Einleitung in sein Werk. Wiesbaden: Springer.10.1007/978-3-531-94251-3]Search in Google Scholar
[Welsch, Wolfang. 1994. “Transkulturalitat - die veranderte Verfassung heutiger Kulturen.” VIA REGIA - Blä tter fürinternationale kulturelle Kommunikation 20. Ed. Europa isches Kultur- und Informationszentrum in Thu ringen. sine pagina. 19 April 2016. <http://www.via-regia.org/bibliothek/pdf/heft20/welsch_transkulti.pdf>. ]Search in Google Scholar
[_____. 1999. “Transculturality - the Puzzling Form of Culture Today.” Spaces of Culture: City, Nation, World. Eds Mike Featherstone, en Scott Lash. London: Sage. 194-213. ]Search in Google Scholar
[_____. 2010. “Was ist eigentlich Transkulturalitat?” Hochschule als transkultureller Raum? Kultur, Bildung und Differenz in der Universität. Eds Lucyna Darowska, Thomas Luttenberg, en Claudia Machold. Bielefeld: transcript. 39-66.]Search in Google Scholar
[Wierlacher, Alois. 1999. “Interkulturalitat: Zur Konzeptionalisierung eines Leitbegriffs interkultureller Literaturwissenschaft.” Interpretation 2000: Positionen und Kontroversen. Festschrift zum 65. Geburtstag von Horst Steinmetz. Eds Henk De Berg, en Matthias Prangel. Heidelberg: Winter. 155-181.]Search in Google Scholar
[Wilden, Andrea. 2013. Die Konstruktion von Fremdheit. Eine interaktionistisch-konstruktivistische Perspektive. Munster: Waxmann. ]Search in Google Scholar