Hoe maak je het, lakmoes? Over de (semantische) productiviteit van Nederlandse ontleningen in het Pools / How are you, litmus? On the (semantical) productivity of the Dutch borrowings in the Polish language

Open access

Abstract

Polish language contains hundreds of loan words from Dutch. They are rooted so firmly that they are capable of creating new words. This article presents the most common word-formation phenomena involving Dutch loan words. It also highlights their ability to form phrasemes and transfer meanings.

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Grzegorczykowa R. 1979. Zarys słowotworstwa polskiego: Słowotworstwo opisowe. Warszawa: PWN.

  • Kowalska-Szubert A. 2013. Polder lakmus en kordzik: Nederlandse lexicale ontleningen in het hedendaagse Pools. Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.

  • Sijs N. van. 2010. Nederlandse woorden wereldwijd. Den Haag: SDU Uitgevers.

  • Słownik języka polskiego PWN. 4 July 2015. .

Search
Journal information
Metrics
All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 142 43 2
PDF Downloads 89 33 4