Le sujet poétique dans l’œuvre de Lǐ Hè et dans celle de Rimbaud

Abstract

As an attempt to compare Lǐ Hè, a Chinese poet from the Táng Dynasty, and the French 19th century poet Arthur Rimbaud (in spite of a total lack of any traceable historical, cultural and inter-textual connections), this paper focuses on linguistic and stylistic phenomena serving as a proof for a striking resemblance between the two authors. Thus the first part of the article deals with effects of focalization, a specific conception of the metaphor as well as the status of the lyrical subject, establishing a theoretical basis for the concrete comparison presented in the second part. The conclusion is concerned with the question if the poems of Lǐ Hè can be translated into French by ‛adopting‟ Rimbaud‟s poetic language.

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Angelet, Christian. “Métaphores et comparaisons.” In Rimbaud 1891-1991 (Actes du colloque de Marseille, 6-9 novembre 1991), edited by André Guyaux. Paris: Honoré Champion, 1994

  • Bobillot, Jean-Pierre. Le Meurtre d‟Orphée. Crise de Verbe & chimie des vers ou la Commune dans le Poëme. Paris: Honoré Champion, 2004

  • Brunel, Pierre. Rimbaud. Paris: Librairie Générale Française, 2002

  • Charbonnel, Nanine. La métaphore entre philosophie et rhétorique. Paris: Presses Universitaires De France, 1999

  • Chén, Yǔnjí 陈允吉 and Hǎiyǒng Wú 海勇吴. Lǐ Hè shī xuǎn píng 李贺诗选评 [Lǐ Hè. Selected Poems and Commentary]. Shànghǎi: Gǔjí Chūbǎnshè, 2004

  • Cheng, François. L‟écriture poétique chinoise. Paris: Seuil, 1982

  • Derrida, Jacques. Les Marges de la Philosophie. Paris: Minuit, 1972

  • Eoyang, Eogene. Translating Chinese Literature. Bloomington: Indiana University Press, 1995

  • Feng, Xiaohu. Konzeptuelle Metaphern und Textkohärenz. Tübingen: Narr, 2003

  • Graham, Agnus, ed. Poems of the late T‟ang. Hardmondsworth: Penguin, 1965

  • Guyaux, André. Duplicités de Rimbaud. Paris: Champion-Slaktine, 1991

  • Hànfǎ Cídiǎn 汉法词典 [Chinese-French Dictionary]. Běijīng: Shāngwù Yìnshūguǎn, 2003

  • Kosek, Jane Kelly and Christine Slovey. “Ho, Li: Introduction, Poetry Criticism 13.” Gale Group, Inc., 1995. http://www.enotes.com/poetry-criticism/ho-li, accessed May 2008

  • Morier, Henri. Dictionnaire de poétique et de rhétorique. Paris: P.U.F., 1981

  • Plouvier, Paule. “Le Sujet divisé.” In Rimbaud 1891-1991 (Actes du colloque de Marseille, 6-9 novembre 1991), edited by André Guyaux. Paris: Honoré Champion, 1994

  • Pohl, Karl-Heinz. “Ästhetik und Literaturtheorie in China. Von der Tradition bis zur Moderne.” In Geschichte der chinesischen Literatur V, edited by Wolfgang Kubin. München: Saur, 2007

  • Rimbaud, Arthur. Poésies. Une saison en enfer. Illuminations. Paris: Gallimard, 1999

  • Schulz, Patricia. Description critique du concept traditionnel de ‛métaphore’. Bern: Lang, 2004

  • Tsung, Paihwa.”Space-consciousness in Chinese art.” In ‗Contemporary Chinese Aesthetics‟, Asian Thought and Culture 17, edited by Liyuan Zhu and Gene Blocker. New York: Peter Lang, 1995

  • Trésor de la langue française: Dictionnaire de la langue du XIXe et du XXe siècle (1789-1960). Nancy: Centre National de la Recherche Scientifique, Institut National de la Langue Française, 1971-1994

  • Wú, Qǐmíng 吴企明, ed. “Lǐ Hè zīliào huìbiān” 李賀資料彙編 [A Compilation of Material on Lǐ Hè]. In Gǔdiǎn wénxué zīliào huìbiàn 古典文學研究資料彙编. Běijīng: Zhōnghuá shūjú chūbǎn fāxíng, 1994

  • Xue, Siliang. Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzung der klassischen chinesischen Lyrik ins Deutsche. Ein Beitrag zur Übersetzungswissenschaft und zur Übersetzungskritik. Heidelberg: Groos, 1992

  • Yip, Wai-lim, ed. Chinese poetry. Major modes and genres. Berkeley: University of California Press, 1976

  • Yu, Pauline. The Reading of Imagery in the Chinese Poetic Tradition. Princeton University Press, 1987

  • Zhū, Shìyīng 朱世英. “Lǐ Hè” 李贺 [Lǐ Hè]. In Tángshī jiànshǎng cídiǎn 唐诗鉴赏辞典 [An Appreciation Dictionary of Tang Poetry]. Shànghǎi: Císhu Chūbǎnshè, 2004

OPEN ACCESS

Journal + Issues

Search