Tanuki: The ‘Badger’ as Figure in Japanese Literature

Open access

Abstract

The tanuki, largely misjudged in the Western world as a badger, is in fact a wild dog native to East Asia. Especially in Japan, this animal not only is represented in the local fauna but furthermore stars in the traditional lore as a kind of fabulous creature. Endued, according to popular beliefs, with magical powers, the artful shape-shifter willingly scares men to entertain himself. Folk tales too identify him as a rapscallion or a tease, but then out of gratitude he may act like a benefactor as well. This ambivalence in the figure of the tanuki, which ranges over the spectrum from a terrifying beast through a sottish fraud to a loyal friend, seems to have made him a popular subject for Japanese writers up to the present day. The way in which the rich heritage from folklore has eventually found expression in modern literature is the central issue of the present paper.

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Asakura Haruhiko 朝倉治彦 et al. eds. Shinwa densetsu jiten 神話伝説辞典 [Dictionary of myths and legends] 3rd ed. Tōkyō: Tōkyōdō 1964

  • Casal Ugo Alfonso. “The Goblin Fox and Badger and Other Witch Animals of Japan.” Folklore Studies. Journal of Far Eastern Folklore XVIII (1959): 1-94

  • De Visser Marinus Willem. “The Fox and the Badger in Japanese Folklore.” Transactions of the Asiatic Society of Japan XXXVI/3 (1908): 1-159

  • Hamada Hirosuke 浜田廣介. Tanuki no chōchin たぬきのちょうちん [The tanuki lantern] illus. Imoto Yōko. Tōkyō: Kinnohoshisha 2005

  • Harada Violet H. “The Badger in Japanese Folklore.” Asian Folklore Studies XXXV/I (1976): 1-6

  • Ikeda Hiroko. “‛Kachi-Kachi Mountain’ – A Japanese Animal Tale Cycle.” In Humaniora: Essays in Literature ∙ Folklore ∙ Bibliography ed. Wayland D. Hand and Gustave O. Arlt. Locust Valley NY: J. J. Augustin 1960

  • Ikeda Hiroko. A Type and Motif Index of Japanese Folk-Literature. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia 1971

  • Imaizumi Tadaaki 今泉忠明. Korigaku nyūmon. Kitsune to tanuki wa naze hito o bakasu? 狐狸 学入門。キツネとタヌキはなぜ人を化かす? [Introduction to fox and tanuki studies: why do fox and tanuki deceive humans?]. Tōkyō: Kōdansha 1994

  • Jordan Brenda. “The Trickster in Japan: Tanuki and Kitsune.” In Japanese Ghosts & Demons. Art of the Supernatural ed. Stephen Addiss. New York: George Braziller 1985

  • Mayer Fanny Hagin. Introducing the Japanese Folk Tales: Studies Essays and an Annotated Bibliography ed. Lou Tsu-k’uang. Taipei: The Orient Cultural Service 1973

  • Meissner Kurt and Kanda Hakuryū. Seltsame Geschichten aus Shikoku: Der Krieg der alten Dachse eine wahrheitsgetreue Überlieferung. Tōkyō: Kyo Bun Kwan and Leipzig: Asia Major 1932

  • Miyazawa Kenji. Once and Forever: The Tales of Kenji Miyazawa trans. John Bester. Tōkyō New York and London: Kodansha International 1993

  • Miyazawa Kenji 宮沢賢治. “Sero-hiki no Gōshu セロ弾きのゴーシュ” [Gōshu the cellist]. Aozora bunko 1999. http://www.aozora.gr.jp/cards/000081/files/470_15407.html accessed February 2009

  • Miyazawa Kenji 宮沢賢治. “Kumo to namekuji to tanuki 蜘蛛となめくじと狸” [The spider the slug and the tanuki]. Aozora bunko 2003. http://www.aozora.gr.jp/cards/000081/files/4602_11979.html accessed February 2009

  • Miyazawa Kenji 宮沢賢治. “Horakuma gakkō o sotsugyō shita sannin 洞熊学校を卒業した三 人” [The three graduates from the badger’s school]. Aozora bunko 2008. http://www.aozora.gr.jp/cards/000081/files/4418_29936.html accessed February 2009

  • Murakami Genzō 村上元三. “Sengoku tanuki 戦国狸” [The tanukis of the warring states period]. In Kiwametsuki jidai shōsetsu-sen 3. Dōbutsu 極め付き時代小説選3。動物 [Anthology of highly esteemed historical tales 3. Animals] ed. Nawata Kazuo. Tōkyō: Chūōkōron shinsha 2004

  • Nakamura Teiri 中村禎里. Tanuki to sono sekai 狸とその世界 [The tanuki and his world]. Tōkyō: Asahi shinbunsha 1990

  • Nasu Masamoto 那須正幹. Shōnen no burūsu 少年のブルース [Boys’ blues]. Tōkyō: Kaseisha 1993

  • NKB (Nihon kindai bungakukan 日本近代文学館) and Odagiri Susumu 小田切進 eds. Nihon kindai bungaku daijiten 日本近代文学大事典 [Great dictionary of modern Japanese literature] vol. 2. Tōkyō: Kōdansha 1977a

  • NKB (Nihon kindai bungakukan 日本近代文学館) and Odagiri Susumu 小田切進 eds. Nihon kindai bungaku daijiten 日本近代文学大事典 [Great dictionary of modern Japanese literature] vol. 3. Tōkyō: Kōdansha 1977b

  • NKD (Nihon kokugo daijiten dai-2-han henshū iinkai 日本国語大辞典第二版編集委員会) ed. Nihon kokugo daijiten 日本国語大辞典 [Great dictionary of the Japanese language] 2nd ed. vol. 8. Tōkyō: Shōgakukan 2001a

  • NKD (Nihon kokugo daijiten dai-2-han henshū iinkai 日本国語大辞典第二版編集委員会) ed. Nihon kokugo daijiten 日本国語大辞典 [Great dictionary of the Japanese language] 2nd ed. vol. 12. Tōkyō: Shōgakukan 2001b

  • Parent Mary Neighbour comp. “Akakohon.” JAANUS Japanese Architecture and Art Users System 2001. http://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/a/akakohon.htm accessed February 2009

  • Seki Keigo 関敬吾 ed. Folktales of Japan trans. by Robert J. Adams. Chicago: University of Chicago Press 1963

  • Shirai Kunihiko 白井邦彦. “Tanuki” タヌキ. In Encyclopedia Japonica 大日本百科事典ジャポ ニカ 2nd ed. vol. 11 ed. Aiga Tetsuo. Tōkyō: Shōgakukan 1973

  • Starck Dietrich ed. Lehrbuch der Speziellen Zoologie vol. 2 Wirbeltiere part 5/2 Säugetiere. Jena Stuttgart and New York: G. Fischer 1995

  • Tanaka Kōtarō 田中貢太郎. “Tanuki to dōsei suru hitozuma” 狸と同棲する人妻 [The wife who lived together with a tanuki]. Aozora bunko 2004a. http://www.aozora.gr.jp/cards/000154/files/42275_16443.html accessed February 2009

  • Tanaka Kōtarō 田中貢太郎. “Tanuki to haijin” 狸と俳人 [The tanuki and the haiku poet]. Aozora bunko 2004b. http://www.aozora.gr.jp/cards/000154/files/42276_16444.html accessed February 2009

  • Tōdō Akiyasu 藤堂明保. Kanji no hanashi 漢字の話 [About Chinese characters] vol. . Tōkyō: Asahi shinbunsha 1986

  • Toyoshima Yoshio 豊島与志雄. “Tanuki no o-matsuri” 狸のお祭り [The tanuki festival]. Aozora bunko 2006. http://www.aozora.gr.jp/cards/000906/files/42635_23014.html accessed February 2009

Search
Journal information
Metrics
All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 213 185 12
PDF Downloads 159 141 9