Conceptualization and representation of the passing of time in Spanish phraseology: A gender study

Open access


According to the cognitive linguistics approach to phraseology, the majority of idioms are not linguistic but conceptual in nature. Moreover, they have to be seen mainly as a cultural product and, consequently, they are a splendid device for revealing the values of a given society. The aim of this study is to reveal the notion of the passing of time, as it is differently conceptualized for women and men in Spanish phraseology. Additionally, their dissimilar representations via linear structures based on the TIME IS SPACE conceptual metaphor will be proposed. The main conclusion of the study is that, according to Spanish idioms, men’s lives can be represented by a single-line structure divided into two opposite, isolated periods – childhood and maturity. On the contrary, women’s linear representation looks more like a continuous line that becomes a “forked” path a short time after women leave childhood behind. Finally, the relationship between the contemporary functioning of PUs and the endurance of the etymological stereotypes underlying these expressions will be considered.

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Bradley H.2013. Gender. 2nd ed. Cambridge: Polity.

  • Cantera Ortiz De Urbina J. 2011. Diccionario de dichos y expresiones del español: su interpretación al alcance de todos. Madrid: Abada editores.

  • Collier R. 2004. Men heterosexuality and the changing family. (Re)constructing fatherhood in law and social policy. In: G. Jagger and C. Wright eds. Changing family values. London/New York: Routledge pp. 38-58.

  • Connell R. W. 2005. Masculinities. Cambridge: Polity.

  • Connell R. W. 2009. Gender. In world perspective. Cambridge: Polity.

  • Coulson S. and Pagán Cánovas C. 2014. Understanding timelines: Conceptual metaphor and conceptual integration. Journal of Cognitive Semiotics vol. 5 no. 1-2 pp. 198-219.

  • Dobrovol’skij D. and Piirainen E. 2005a. Figurative language. Amsterdam: Elsevier.

  • Dobrovol’skij D. and Piirainen E. 2005b: Cognitive theory of metaphor and idiom analysis. Jeziko-slovlje vol. 6. no. 1 7-35.

  • Dobrovol’skij D. and Piirainen E. 2010. Idioms: Motivation and etymology. In: K. Kuiper ed. Yearbook of phraseology 1. Berlin and New York: Mouton de Gruyter pp. 73-96.

  • Doka K. J. And Martin T. L. 2010. Grieving beyond gender. Understanding the ways men and women mourn. New York/London: Routledge.

  • Doval G. 2010. Del hecho al dicho. Madrid: Alba Libros.

  • Eckert P. and McConnell-Ginet S. 2013. Language and gender. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Fauconnier G. and Turner M.2008. Rethinking metaphor. In: R. W. Gibbs ed. Cambridge handbook of metaphor and thought. New York: Cambridge University Press pp. 53-66.

  • García Mouton P. 2010. Cómo hablan las mujeres. Madrid: Arco Libros.

  • García Remiro J. L. 2013 Frases con historia. Madrid: Alianza.

  • Grafton A. and Rosenberg D. 2010. Cartographies of time: A history of the timeline. New York: Princeton Architectural Press.

  • Gutiérrez Rubio E. 2015. Stereotypes in Czech phraseology. Nations and ethnic groups. Topics in Linguistics issue 16 pp.17-28.

  • Gutiérrez Rubio E. 2016. La imagen de la mujer (y del hombre) en la fraseología española. Pervi-vencia de los estereotipos de género en el siglo XXI. Madrid: Liceus.

  • Iribarren J. M. 2013. El porqué de los dichos: sentido origen y anécdota de dichos modismos y frases proverbiales. Barcelona: Ariel.

  • Kedron K. 2014. Genderové aspekty ve slovanské frazeologii (na materiálu běloruštiny polštiny a češtiny). Praha: Karolinum.

  • Kimmel M. S. 2011. The gendered society. Oxford: Oxford University Press.

  • Kövecses Z. 2002. Metaphor: A practical introduction. Oxford: Oxford University Press.

  • Lakoff G. 2006 [1993]. The contemporary theory of metaphor. In: D. Geeraerts R. Dirven J. R. Taylor and R. W. Langacker eds. Cognitive linguistics: Basic readings. Berlin and New York: Mouton de Gruyter pp. 185-238.

  • Lakoff G. and Johnson M. 1999. Philosophy in the flesh. New York: Basic Books.

  • Lakoff G. and Johnson M. 2003 [1980]. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.

  • Lakoff R. 1973. Language and woman’s place. Language in Society vol. 2 no. 1 pp. 45-80.

  • Makkai A. 1972. Idiom structure in English. The Hague: Mouton.

  • Martín Casares A. 2012. Antropología de género. Culturas mitos y estereotipos sexuales. Madrid: Ediciones Cátedra.

  • Mills S. 2008. Language and sexism. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Naciscione A. 2010. Stylistic use of phraseological units in discourse. Amsterdam: John Benjamins.

  • Núñez R. E. 2011. No innate number line in the human brain. Journal of Cross-Cultural Psychology vol. 42 no. 4 pp. 651-668.

  • Luque Nadal L. 2012. Principios de culturología y fraseología españolas. Frankfurt am Main: Peter Lang.

  • Oakley A. 2005. The Ann Oakley reader: Gender women and social science. University of Bristol: The Policy Press.

  • Pagán Cánovas C. Valenzuela J. and Santiago J. 2015. Like the machete the snake: Integration of topic and vehicle in poetry comprehension reveals meaning construction processes. Psychology of Aesthetics Creativity and the Arts vol. 9 no. 4 pp. 385-393.

  • Penadés Martínez I. 2015. Para un diccionario de locuciones. De la lingüística teórica a la fraseología práctica. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.

  • Piirainen E. 2007. Phrasemes from a cultural semiotic perspective. In: H. Burger D. Dobrovol’skij P. Kühn and N. R. Norrick eds. Phraseologie. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. 1. Halbband / Phraseology. An international handbook of contemporary research. Volume 1. Berlin and New York: Walter de Gruyter pp. 208-219.

  • Piirainen E. 2008. Figurative phraseology and culture. In: S. Granger and F. Meunier eds. Phraseology. An interdisciplinary perspective. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins pp. 207-228.

  • Seco M. et al. 2006. Diccionario fraseológico documentado del español actual: locuciones y modismos españoles. Madrid: Santillana.

  • Talbot M. 2010. Language and gender. Cambridge: Polity.

  • Teliya V.1996. Russkaja frazeologija. Semantitscheskij pragmatitscheskij i lingvokul’turologitsche-skij aspekty. Moskva: Shkola “Yazyki russkoj kultury”.

Journal information
Impact Factor

CiteScore 2018: 0.25

SCImago Journal Rank (SJR) 2018: 0.144
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2018: 0.447

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 454 141 7
PDF Downloads 415 109 9