The role of English as a global lingua franca of academia has become indisputable in the on-going process of internationalization of all scholarship, even though the majority of writers and readers of academic texts are non-native speakers of English. Thus it is questionable whether there is any justification for imposing on international academic communication written in English the style conventions typical of the dominant Anglophone discourse community. Recommendations usually comprise qualities such as clarity, economy, linearity and precision in communication (cf. Bennett, 2015), which can be achieved, among other means, by certain overt guiding signals including conjuncts (Quirk et al., 1985).
Accordingly, the aim of this paper is to reveal cross-cultural variation in the use of these important text-organizing means as it is believed that conjuncts can enhance the interaction and negotiation of meaning between the author and prospective readers of academic texts. The paper explores which semantic relations holding between parts of a text tend to be expressed overtly by conjuncts and which semantic classes, such as appositive, contrastive/concessive, listing and resultive conjuncts, contribute most to the interactive and dialogic nature of written academic discourse. The data are taken from research articles (RAs) selected from two journals, one representing academic discourse written by native speakers of English (Applied Linguistics) and the other representing academic texts written in English by Czech and Slovak scholars (Discourse and Interaction).
If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.
BAKHTIN M.M. 1986. Speech genres and other late essays. Austin Texas: University of Texas Press.
BAZERMAN C. 2004. Intertextuality: How texts rely on other texts. In: C. Bazerman and P. Prior eds. What writing does and how it does it: An introduction to analyzing texts and textual practices. Mahwah New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates Inc. Publishers. pp. 83-96.
BENNETT K. 2009. English academic style manuals: A survey. Journal of English for Academic Purposes vol. 8 no. 1 pp. 43-54.
BENNETT K. 2010. Academic discourse in Portugal: A whole different ballgame? Journal of English for Academic Purposes vol. 9 no. 1 pp. 21-32.
BENNETT K. 2015. Towards an epistemological monoculture: Mechanisms of epistemicide in European research publication. In: R. Pló Alastrué and C. Pérez-Llantada eds. English as a scientific and research language. Debates and discourses. English in Europe vol. 2 Language and social Life. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
BIBER D. JOHANSSON S. LEECH G. CONRAD S. and FINEGAN E. 1999. Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.
CHAMONIKOLASOVÁ J. 2005. Comparing the structures of academic texts written in English and Czech. In: M. Huttová ed. Slovak studies in English 1. Bratislava: Comenius University pp. 77-84.
ČMEJRKOVÁ S. and DANEŠ F. 1997. Academic writing and cultural identity: The case of Czech academic writing. In: A. Duszak ed. Culture and styles of academic discourse. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. pp. 40-62.
DONTCHEVA-NAVRATILOVA O. 2007. On coherence in written discourse. In: J. Schmied C. Haase and R. Povolná eds. Complexity and coherence. Approaches to linguistics research and language teaching. REAL Studies 3. Göttingen: Cuvillier Verlag pp. 127-145.
DONTCHEVA-NAVRATILOVA O. 2012. Cross-cultural differences in the construal of authorial voice in the genre of diploma theses. In: C. Berkenkotter V.K. Bhatia and M. Gotti eds. Insights into academic genres. Linguistic insights. Studies in language and communication. vol. 160. Bern: Petr Lang pp. 301-328.
DONTCHEVA-NAVRATILOVA O. 2012. Coherence and persuasion in political speeches: Ideological coherence in coherent discourse. In: O. Dontcheva-Navratilova R. Jančaříková G. Miššíková and R. Povolná eds. Coherence and cohesion in English discourse. Brno: Masaryk University pp. 129-153.
DUSZAK A. 1997. Cross-cultural academic communication: A discourse-community view. In: A. Duszak ed. Culture and styles of academic discourse. Berlin and New York: Mouton de Gruyter pp. 11-39.
DUŠKOVÁ L. STRNADOVÁ Z. KNITTLOVÁ D. PEPRNÍK J. and TÁRNYIKOVÁ J. 1988. Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. Prague: Academia.
FAIRCLOUGH N. 1995. Critical discourse analysis. London: Longman.
FIRBAS J. 1992. Functional sentence perspective in written and spoken communication. Cambridge: Cambridge University Press.
FOWLER R. 1986. Linguistic criticism. Oxford: Oxford University Press.
HABERLANDT K. 1982. Reader expectations in text comprehension. In: J.-F. Le Ny and W. Kintsch eds. Language and comprehension. Amsterdam: North-Holland pp. 239-249.
HALLIDAY M.A.K. and HASAN R. 1976. Cohesion in English. London and New York: Longman.
HEDGCOCK J.S. 2005. Taking stock of research and pedagogy in L2 writing. In: E. Hinkel ed. Handbook of research in second language teaching and learning. Mahwah and London: Lawrence Erlbaum pp. 597-613.
HOEY M. 2001. Textual interaction. An introduction to written discourse analysis. London and New York: Routledge.
HUDDLESTON R. and PULLUM G.K. 2002. The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.
HYLAND K. 2004. Genre and second language writing. Ann Harbor: The University of Michigan Press.
HYLAND K. 2005. Metadiscourse. London and New York: Continuum.
KORTMANN B. 1991. Free adjuncts and absolutes in English. London: Routledge.
LEECH G. and SVARTVIK J. 2002. A Communicative grammar of English. 2nd ed. London: Longman.
MALÁ M. 2006. Contrastive markers and dialogicality. In: R. Povolná and O. Dontcheva- Navratilova eds. Discourse and interaction 2. Brno: Masaryk University pp. 97-107.
MAURANEN A. 1993. Contrastive ESP rhetoric: Metatext in Finnish-English economics texts. English for Specific Purposes vol. 12 no. 1 pp. 3-22.
MAURANEN A. 2012. Exploring ELF. Academic English shaped by non-native speakers. Cambridge: Cambridge University Press.
MAURANEN A. HYNNINEN N. and RANTA E. 2010. English as an academic lingua franca: The ELFA project. English for Specific Purposes vol. 29 no. 3 pp. 183-190.
MIŠŠÍKOVÁ G. 2012a. Coherence in literary discoure. In: O. Dontcheva-Navratilova R. Jančaříková G. Miššíková and R. Povolná. Coherence and cohesion in English discourse. Brno: Masaryk University pp. 79-102.
MIŠŠÍKOVÁ G. 2012b. Politeness strategies in academic digital discourse. Discourse and Interaction vol. 5 no. 1 pp. 49-62.
MUR-DUEŇAS P. 2008. Analysing engagement markers cross-culturally: The case of English and Spanish business management research articles. In: S. Burgess and P. Martín-Martín eds. English as an additional language in research publication and communication. Linguistic insights. Studies in language and communication. vol. 61. Bern: Peter Lang pp. 197-213.
PÉREZ-LLANTADA C. 2011. Constructing the ideal readership: Heteroglossic (dis)engagement in research writing practices across cultures. In: V. K. Bhatia P. Hernández and P. Pérez-Paredes eds. Researching specialised languages. Studies in corpus linguistics. Amsterdam: John Benjamins pp. 25-45.
POVOLNÁ R. 2009. Exploring interactive discourse markers in academic spoken discourse. In: O. Dontcheva-Navratilova and R. Povolná eds. Coherence and cohesion in spoken and written discourse. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing pp. 60-80.
POVOLNÁ R. 2012. Cross-cultural differences in the use of discourse markers by Czech and German students of English in the genre of Master’s theses. In: C. Berkenkotter V.K. Bhatia and M. Gotti eds. Insights into academic genres. Linguistic insights. Studies in language and communication. vol. 160. Bern: Petr Lang pp. 329-351.
POVOLNÁ R. 2015. On cross-cultural variation in the use of conjuncts in the research articles by Czech and native speakers of English: Can conjuncts contribute to the interactive and dialogic character of academic texts? In: R. Pló Alastrué and C. Pérez-Llantada eds. English as a scientific and research language. Debates and discourses. English in Europe vol. 2 Language and social Life. Berlin and Boston: Mouton de Gruyter pp. 115-140.
QUIRK R. GREENBAUM S. LEECH G. and SVARTVIK J. 1985. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman.
SCHMIED J. 2011. Academic writing in Europe: A survey of approaches. In: J. Schmied ed. Academic writing in Europe: Empirical perspectives. REAL Studies 5. Göttingen: Cuvillier Verlag pp. 1-22.
STAŠKOVÁ S. 2005. Options of identity: Authorial presence in research article abstracts. In: M. Huttová ed. Slovak studies in English 1. Bratislava: Comenius University pp. 201-207.
SWALES J. 1990. Genre analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
SWALES J. 2004. Research genres. Explorations and applications. Cambridge: Cambridge University Press.
TANSKANEN S.K. 2006. Collaborating towards coherence: Lexical cohesion in English discourse. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
VOGEL R. 2008. Sentence linkers in essays and papers by native vs. non-native writers. Discourse and Interaction vol. 1 no. 2 pp. 119-126.
VOGEL R. 2013. Sentence adverbials in academic texts: Preferences of native vs. non-native writers. In: J. Schmied and C. Haase eds. English for academic purposes: Practical and theoretical approaches. REAL Studies 7. Göttingen: Cuvillier Verlag pp. 81-93.
WAGNER S. 2011. Concessives and contrastives in student writing: L1 L2 and genre differences. In: J. Schmied ed. Academic writing in Europe: Empirical perspectives. REAL Studies 5. Göttingen: Cuvillier Verlag pp. 23-48.