Re-Constructing the Self in Language and Narrative in Eva Hoffman’s Lost in Translation: a Life in a New Language and Anaїs Nin’s Early Diaries

Open access


This essay analyses the life narratives of two European women - Anaїs Nin’s Diary and Eva Hoffman’s Lost in Translation - in order to investigate how their transition to North America affected their sense of self. It emphasises the key role that language and narrative play in the formation of identity, and argues that both writers reinvented themselves both in their adopted language and in writing.

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Auer Peter & Li Wei (eds.) 2008. Handbook of multilingualism and multilingual communication. Berlin: De Gruyter Mouton.

  • Bamberg Michael. 2009. Identity and narration. In Peter Hühn et al. (eds.) Handbook of narratology 132-143. Berlin: Walter de Gruyter.

  • Barker Chris & Dariusz Galasiński. 2001. Cultural studies and discourse analysis: A dialogue on language and identity. London: Sage.

  • Bartoszynska Katarzyna. 2005. The self in nonfiction: Eva Hoffman's autobiographical project. Life Writing 2(1). 3-17. (accessed 23 July 2015.)

  • Besemeres Mary. 2004. Different languages different emotions? Perspectives from autobiographical literature. Journal of Multilingual and Multicultural Development 25(2&3). 140-158. (accessed 18 February 2015.)

  • Budwig Nancy. 1995. Language and the construction of self: Developmental reflections. (17 January 2015).

  • Costa A Foucart A Hayakawa S Aparici M Apesteguia J et al. 2014. Your morals depend on language. PLoS ONE 9(4): e94842. (accessed 24 July 2015.)

  • Creet Julia & Andreas Kitzman (eds.). 2011. Memory and migration: Multidisciplinary approaches to memory studies. Toronto: University of Toronto Press.

  • Culley Margot. 1998. Introduction to A day at a time: Diary literature of American women from 1764 to 1895. In Sidonie Smith and Julia Watson (eds.) Women autobiography theory: A reader 217-221. London: University of Wisconsin.

  • Eakin John Paul. 1999. How our lives become stories: Making selves. Ithaca: Cornell UP.

  • Eakin John Pau. 2008. Living autobiographically: How we create identity in narrative. Ithaca: Cornell UP.

  • Firmat Gustavo Pérez. 2003. Tongue ties: Logo-eroticism in Anglo-Hispanic literature. Basingstoke: Palgrave Macmillan.

  • Hall Stuart. 1992. The question of cultural identity. In Tony McGrew Stuart Hall & David Held (eds.) Modernity and its futures 273-326. Cambridge: Polity Press.

  • Hall Stuart. 1997. Introduction. In Stuart Hall (ed.) Representation: Cultural representation and signifying practices 1-12. London: Sage.

  • Henke Suzette. 2000. Shattered subjects: Trauma and testimony in women’s life writing. Basingstoke: Macmillan Press.

  • Hoffman Eva. 1989. Lost in translation: A life in a new language. New York: E. P. Dutton.

  • Hoffman Eva. 1999. The new nomads. In André Aciman (ed.) Letters of transit 35-64. New York: The New Press.

  • Kazin Alfred. 1951. A walker in the city. New York: Harcourt Brace and the World.

  • Keysar Boaz Sayuri L. Hayakawa and Sun Gyu An. 2012. The foreign-language effect: Thinking in a foreign tongue reduces decision biases. Psychological Science 23(6): 661-668. Sage. (accessed 24 July 2015.)

  • Kramer Lloyd S. 1988. Threshold of a new world: Intellectuals and the exile experience in Paris 1830-1848. Ithaca: Cornell UP.

  • Kreisler Harry. 2000. Interview with Eva Hoffman. (accessed 5 May 2015.)

  • Li Xuemei. 2007. Souls in exile: Identities of bilingual writers. Journal of Language Identity and Education 6(4). 259-275. (accessed 7 January 2015.)

  • Nin Anaїs. 1973. The journal of Anaїs Nin 1931 - 1934. London: Quartet Books.

  • Nin Anaїs. 1975. A woman speaks: The lectures seminars and interviews of Anaїs Nin. Evelyn Hinz (ed.) London: Penguin Books.

  • Nin Anaїs. 1978. Linotte: The early diary of Anaїs Nin 1914 - 1920. New York: Harcourt Brace Jovanovich.

  • Nin Anaїs. 1982. The early diary of Anaїs Nin 1920 - 1923. New York: Harcourt Brace Jovanovich.

  • Oster Judith. 2003. Crossing cultures: Creating identity in Chinese and Jewish American literature. Columbia and London: University of Missouri.

  • Pavlenko Aneta. 2014. The bilingual mind and what it tell us about language and thought. Cambridge: CUP.

  • Philips Casteel Sarah. 2001. Eva Hoffman’s double emigration: Canada as the site of exile in Lost in translation. Biography 24(1). 288-301.

  • Podnieks Elizabeth. 2000. Daily Modernism: The literary diaries of Virginia Woolf Antonia White Elizabeth Smart and Anaїs Nin. Montreal: McGill-Queen University Press.

  • Plaford Gary R. 2009. Sleep and learning: The magic that makes us healthy and smart. Plymouth: Rowman and Littlefield Education.

  • Richard-Allerdyce Diane. 1998. Anaїs Nin and the remaking of self: Gender modernism and narrative identity. DeKalb: Northern Illinois University.

  • Strawson Galen. 2004. Against narrativity. Ratio XVII. 428-452.

  • Tookey Helen. 2003. Anaїs Nin fictionality and femininity: Playing a thousand roles. Oxford: Clarendon Press.

  • Wierzbicka Anna. 2004. Preface: Bilingual lives bilingual experience. Journal of Multilingual and Multicultural Development 25(2&3) 94-104.

  • Wierzbicka Anna. 2007. Two languages two cultures one (?) self: Between Polish and English. In Mary Besemeres and Anna Wierzbicka (eds.) Translating lives: Living with two languages and cultures 96-113. Queensland: University of Queensland Press.

  • Zak Paul J. 2014. Why your brain loves good storytelling. Harvard Business Review. accessed 20 January 2015.)

Journal information
Impact Factor

Cite Score 2018: 0.08

SCImago Journal Rank (SJR) 2018: 0.1
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2018: 0.095

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 434 224 21
PDF Downloads 253 155 21