To Be Or Not to Be: An Overview of Clil Implementation in Lithuania

Open access


CLIL (Content and Language Integrated Learning), as an approach to bilingual education in which both content and a foreign language are taught together, started to be employed in secondary schools of Lithuania more than a decade ago; however, there still exists a diversity of opinions towards its benefits and flaws. The studies on CLIL in the European countries have shown that the success of CLIL very much depends on the existing policy documents on the national level regulating CLIL implementation and providing guidance to schools and teachers. It also depends on the amount of research conducted on CLIL in a particular country. Therefore, the aim of the present study is to analyse the current state of affairs of CLIL in Lithuania in terms of the existing policy documents, implemented projects and conducted research that would serve as a theoretical background highlighting the necessity for further analytical investigation. The results of the analysis have shown that no coherent national policies in terms of teaching CLIL have been developed or legal government regulations have been issued in Lithuania until today. The present study has revealed that systematic approach towards investigation of CLIL in Lithuania has not yet been adopted which resulted in the lack of comprehensive analyses on an overall situation of CLIL in Lithuania as well as on factors ensuring efficiency of CLIL implementation in particular. The findings of the study point towards the need for such analyses in the future.

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Almasi A. Andziuliene L. Carreras Nadal A. García Comino M. Jurkšaitienė E. Moreno Hart C. ... Zavadskienė L. (2016). CITA guidelines for running sustainable teachers’ association. Palma: APABAL.

  • Andziulienė L. (2013). Green English in CLIL. IATEFL 2012 Glasgow Conference Selections. Canterbury: University of Kent.

  • Andziulienė L. (2016). Istorijos ir anglų kalbos studijų programos metavertinimas transformuojamojo ugdymo aspektu = Meta-evaluation of history and English language pedagogy study programme with focus on transformational learning. Pedagogika: mokslo darbai123(3) 104–119.

  • Andziulienė L. Kelly K. Krikštaponis A. Vilkancienė L. (2007). Integruotas dalyko ir užsienio kalbos mokymas. Vilnius: SCA.

  • Bijeikienė V. Punziuvienė D. Zutkienė L. D. (2012). Use of ICT in the Content and Language Integrating Teaching. Sustainable Multilingualism 1 110–122. doi: 10.7220/2335-2027.1.11.

  • Bijeikienė V. Pundziuvienė D. (2015). IDKM diegimas Lietuvos bendrojo lavinimo mokyklose: atvejo analizė. Santalka: Filologija Edukologija/Coactivity: Philology Educology 23(1) 1–13.

  • Būdvytytė-Gudienė A. Roikienė D. (2006). Užsienio kalbos ir dalyko integruotas mokymas. Metodika. Šiauliai: Šiaulių universiteto leidykla.

  • Būdvytytė-Gudienė A. Toleikienė R. Alminienė R. Bikulčienė R. (2010). Praktinės CLIL taikymo galimybės. Šiauliai: Šiaulių universiteto leidykla.

  • Dalton-Puffer C. (2011). Content-and-language integrated learning: from practice to principles? Annual Review of Applied Linguistics 31 182– 204. doi: 10.1017/S0267190511000092

  • Dalyko ir užsienio kalbos integruoto mokymo(si) gairės. Projektas. (2010). Švietimo naujienos 7 296. Retrieved from

  • European Commission/EACEA/Eurydice. (2012). Key Data on Teaching Languages at School in Europe – 2012 Edition. Eurydice Report. Luxembourg: Publications Office of the European Union.

  • European Commission/EACEA/Eurydice. (2017). Key Data on Teaching Languages at School in Europe – 2017 Edition. Eurydice Report. Luxembourg: Publications Office of the European Union.

  • European Commission. 1995. White Paper on Education and Training. Teaching and Learning: towards the Learning Society.

  • European Commission. 2003. Promoting Language Learning and Linguistic Diversity: An Action Plan 2004–2006.

  • European Commission. 2008. Multilingualism: An Asset for Europe and a Shared Commitment. Communication of the European Commission.

  • Leščinskij R. (2014). Use of methodology for Content and Language Integrated Learning at Petras Vileišis Progymnasium. SANTALKA: Filologija Edukologija/COACTIVITY: Philology Educology22(2) 148–154. doi: 10.3846/cpe.2014.257.

  • Liubinienė V. (2009). Developing listening skills in CLIL. Kalbų studijos/Studies about Languages 15 89–93.

  • Liubinienė V. (2010). Integrating content and language in higher education: A Case of KTU. Kalbų studijos/Studies about Languages 16 101–105.

  • Mačianskienė N. Bijeikienė V. Būdvytytė-Gudienė A. Jankauskaitė A. Pundziuvienė D. Vaitekūnaitė A. Voronova L. Zutkienė L. (2012). Integruoto dalyko ir užsienio kalbos (Anglų vokiečių ir prancūzų) mokymo didaktinių kompetencijų ugdymas. Kaunas.

  • Marsh D. (2002). CLIL/EMIL – the European Dimension. Actions Trends and Foresight Potential. University of Jyvaskyla: UniCOM.

  • Mehisto P. (2014). Excellence in bilingual education. A guide for school principals. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Ruiz de Zarobe Y. (2013). CLIL implementation: from policy-makers to individual initiatives. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism16(3) 231–243. doi: 10.1080/13670050.2013.777383

  • Rusecka I. (2014). Užsienio kalbos ir dalyko integruotų pamokų planavimas. Kodėl UKDIM? Šoktonas 23 5.

  • Sušinskienė V. (2009). Integruoto dalyko ir užsienio kalbos mokymo(si) bendrajame ugdyme aprašo projektas. Alytus: Alytaus Dzūkijos vidurinė mokykla.

  • Sylvén L. K. (2013) CLIL in Sweden – why does it not work? A metaperspective on CLIL across contexts in Europe. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism16(3) 301–320. doi: 10.1080/13670050.2013.777387

  • Vilkancienė L. (2011). CLIL in tertiary education: does it have anything to offer? Kalbų studijos/Studies about Languages 18 111–115.

  • Vilkancienė L. (2016). IDKM pedagogų kompetencijų analizė. Darnioji daugiakalbystė/Sustainable Multilingualism 9 168–184. doi: 10.7220/2335-2027.9.8.