Strategies for Expressing Power Relationships in the Slovenian Translation of Amitav Ghosh's Novel the Hungry Tide

Open access

Abstract

The paper explores various narrative and rhetorical strategies for expressing power relationships in the Slovenian translation of Amitav Ghosh’s novel “The Hungry Tide”. Based on critical discourse analysis and the model of micro- and macrostructural shifts developed by van Leuven-Zwart, the paper provides a classification of the aforementioned strategies based on a pilot study of the source text and its translation into Slovenian. Illustrating the strategies with chosen examples, the paper then discusses the solutions adopted by the translator, focusing on general issues concerning the cultural transfer of relationships characterized by inequality in terms of social power.

Ashcroft, Bill, Griffiths, Gareth and Tiffin, Helen. (Eds.) 2005. The Post-colonial Studies Reader. London, New York: Routledge.

Fairclough Norman. 2005. “Critical discourse analysis.” Marges Linguistiques 9:76-94. Available: http://www. revue-texto.net/Parutions/Marges/00_ml092005.pdf [Accessed 2012, April 10].

Ghosh, Amitav. 2005 (2004). The Hungry Tide. London: HarperCollins.

Ghosh, Amitav. 2008. Lačna plima. Ljubljana: Cankarjeva založba.

Loomba, Ania. 2009. Kolonializem in neokolonializem. Ljubljana: Orbis.

Merriam Webster - Dictionary and Thesaurus Online. Available: http://www.merriam-webster.com/ [Accessed 2012, April 15].

Oxford Dictionaries Online. Available: http://oxforddictionaries.com/ [Accessed 2012, April 15].

Said, Edward W. 1994. Culture and Imperialism. London: Vintage.

Van Dijk, Teun A. 1993. “Principles of Critical Discourse Analysis.” Discourse & Society 4(2):249-283. Available: http://www.discourses.org/OldArticles/Principles%20of%20critical%20discourse%20analy sis.pdf [Accessed, 2012, April 10] Van Dijk, Teun A. 1994. “Discourse and Inequality.” Lenguas Modernas 21:19-37. Available: http://www. discourses.org/OldArticles/Discourse%20and%20inequality.pdf [Accessed 2012, April 12] Van Leuven-Zwart, Kitty M. 1989. “Translation and Original: Similarities and Dissimilarities, I.” Target 1(2):151-181.

Van Leuven-Zwart, Kitty M. 1990. “Translation and Original: Similarities and Dissimilarities, II.” Target 2(1):69-95.

Romanian Journal of English Studies

The Journal of West University of Timisoara

Journal Information

Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 100 100 10
PDF Downloads 33 33 2