The role of corrective feedback (CF) in L2 development has been the topic of much discussion in SLA literature (see for example Sheen and Ellis 2011 for a recent overview). Researchers have focused their attention on CF provided either by language teachers or by fellow L2 learners, whereas relatively little is known about phonetic feedback offered in a non-institutional setting during peer-to-peer native/non-native interactions as is the case with tandem language learning. Tandem language exchanges represent a special learning environment, as each participant takes turns being the native and the non-native side of the dialogue. Thus, in contrast to the typical L2 learning setting, the hierarchical structure between the participants is fluid: the expert-novice power relationship evolves as the meeting progresses and the conversation switches from one language to the other.
In order to see how the distinguishing characteristics of tandem learning (such as solidarity and reciprocity) shape the process of L2 phonetic development in their own specific ways, we collected an English-French Tandem Corpus as part of the SITAF project (Spécificités des Interactions verbales dans le cadre de Tandems linguistiques Anglais-Français), launched at the University of Sorbonne Nouvelle-Paris 3 in October 2012. We gathered linguistic data – both video and audio recorded – from face-to-face conversational exchanges held by 21 pairs of undergraduate students, with each ‘tandem’ consisting of a native speaker of English and a native speaker of French. The dialogues and reading passages were recorded on two occasions separated by a 3-month interval.
The present paper offers a preliminary analysis of L2 pronunciation feedback on several renditions of the same text (The North Wind and the Sun), given to the French speakers by their English tandem partners. The passage was produced by each French participant three times: (1) during the ‘monitored’ reading, which was supervised by the English-speaking partner and which led to (2) the ‘second reading’ in the course of the first recording session, and then (3) the ‘final reading’ performed during the second recording session 3 months later.
Data analysis will allow us to address the following questions relating to the study of phonetic corrective feedback:
What is corrected by the native-speaking partner (henceforth NS)? Segmental or prosodic errors? Phonemic or allophonic deviations?
What is the corrective strategy adopted by the NS? Is it explicit correction, recast, or elicitation?
What is the learner’s uptake after receiving feedback?
We hope that our data brings a valuable and fairly unique contribution to SLA research, helping to establish which errors get corrected and how it may have implications for setting priorities in L2 pronunciation teaching.
Brammerts, H. and M. Calvert. 2002. Apprendre en communiquant. In B. Helming (ed.) L’Apprentissage Autonome des Langues en Tandem. Paris: Didier: 31-40.
Brammerts, H. and M. Calvert. 2003. Learning by communicating in tandem. In T. Lewis and L. Walker (eds) Autonomous Language Learning in Tandem. Sheffield: Academy Electronic Publications: 45-60.
Brennan, E. M. and J. S. Brennan. 1981. Measurements of accent and attitude toward Mexican-American speech. Journal of Psycholinguistic Research 10: 487-501.
Doughty, C. and J. Williams. 1998. Focus on Form in Classroom Second Language Acquisition. New York: Cambridge University Press.
Ellis, R. 1997. Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Ellis, R., H. Basturkmen and S. Loewen. 2001. Learner uptake in communicative ESL lessons. Language Learning 51: 281-318.
El Tatawy, M. 2002. Corrective feedback in second language acquisition. Working Papers in TESOL & Applied Linguistics. Teachers' College, Columbia University: 1-19.
Gass, S. M. 2003. Input and interaction. In C. J. Doughty and M. H. Long (eds) The Handbook of Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell 224-255.Helming, B. 2002. L'Apprentissage Autonome des Langues en Tandem. Paris: Didier.
Horgues C. and S. Scheuer (forthcoming). 2014. Why some things are better done in tandem?
Jenkins, J. 2000. The Phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford University Press.
Kramsch, C. 2003. The privilege of the non-native speaker. In C. Blyth (ed.) The Sociolinguistics of Foreign-Language Classrooms: Contributions of the Native, the Near-Native, and the Non-Native Speaker. Issues in Language Program Direction, A Series if Annual Volumes. Boston: Thomson, Heinle: 251-262.
Long, M. 1996. The role of the linguistic environment in second language acquisition. In W. Ritchie and T. Bhatia. Handbook of Second Language Acquisition. San Diego: Academic Press: 413–468.
Lyster, R. and L. Ranta. 1997. Corrective feedback and learner uptake. Studies in Second Language Acquisition 19(1): 37-66.
Lyster, R., K. Saito and M. Sato. 2013. Oral corrective feedback in second language classrooms. Language Teaching 46: 1-40. DOI: 10.1017/S0261444812000365
Mackey, A. 1999. Input, interaction, and second language development. Studies in Second Language Acquisition 21: 557-587.
Mackey, A. 2006. Feedback, noticing and instructed second language learning. Applied Linguistics 27/3: 405-430. DOI: 10.1093/applin/ami051
Markham, D. 1997. Phonetic Imitation, Accent, and the Learner. Lund: Lund University Press.
O’Rourke, B. 2005. Form-focused interaction in online tandem learning. CALICO Journal, vol. 22 n 3: 433-466.
Sato M. and R. Lyster. 2012. Peer interaction and corrective feedback for accuracy and fluency development. Studies in Second Language Acquisition 54: 591-686. DOI: 10.1017/S0272263112000356
Scheuer, S. 2002. What makes foreign accent sound foreign? In J. Leather and A. James (eds) New Sounds 2000. Proceedings of the Fourth International Symposium on the Acquisition of Second-Language Speech. Klagenfurt: University of Klagenfurt: 306-314.
Schmidt, R. W. 1990. The role of consciousness in second language learning. Applied Linguistics 11: 128-158.
Sheen, Y. and R. Ellis. 2011. Corrective feedback in language teaching. In E. Hinkel (ed.) The Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning Vol. 2. New York: Routledge: 593-610.
The Tandem Server (Bochum): http://www.slf.ruhr-uni-bochum.de/.