Dehierarchizing Space: Performer-Audience Collaborations in Two Portuguese Performances of Shakespeare

Open access

Abstract

This article addresses the key role of performance space in mediating between cultural locations. It discusses two Portuguese performances of Shakespeare where audiences were invited to become part of the performance and the ways in which this dehierarchization of the performance space framed a cross-cultural encounter between a globalized text and a localized performance context. In Teatro Oficina’s 2012 King Lear, both audience and performers sat around a large table in a production which reflected upon questions of individual and collective responsibility in Shakespearean tragedy and in the wider political sphere. In the middle of this performance space hung a large cube onto which the translated text was projected, setting up a spatial tension between text and performance that also foregrounded the translocation of the Shakespearean text to a Portuguese performance context. In Tiago Rodrigues’ 2013 By Heart, ten members of the audience were invited onstage to learn Shakespeare’s Sonnet 30 “by heart and not by brain.”1 In doing so, Rodrigues emphasized the cultural embeddedness of Shakespearean texts in a wider European cultural context and operated a subtle shift from texts to performance as a privileged repository for the cultural memory of Shakespeare. The article explores how these spatial shifts signaled the possibility of enabling cross-cultural identifications with Shakespeare through performance.

Beauty and Consolation. Episode 1. VPRO NL. 5th May, 2011. https://www.youtube.com/watch?v=HPK3Mv6_Aps. Last accessed 22/7/2016.

Bishop, Claire. Artificial Hells: Participatory Art and the Politics of Spectatorship. London & New York: Verso, 2012.

Eglinton, Andrew. “Reflections on a Decade of Punchdrunk Theatre.” TheatreForum 37 2010): 46-55.

Gordon, Colette. “Pedestrian Shakespeare and Punchdrunk’s Immersive Theatre.” Cahiers Elisabethains 82 (2012): 43-50.

Graça Moura, Vasco. Sonetos de Shakespeare. Lisboa: Bertrand, 2011.

Grob, Thomas. “’One Cannot Act Hamlet, One Must be Hamlet’: The Acculturation of Hamlet in Russia.” Shakespeare and Space: Theatrical Explorations of the Spatial Paradigm. Eds. Ina Habermann and Michelle Witen. Basingstoke, Hants. and New York: Palgrave Macmillan, 2016. 191-228.

Henderson, Diana. Collaborations with the Past: Reshaping Shakespeare across Time and Media. Ithaca and London: Cornell University Press, 2006.

Kennedy, Dennis. The Spectator and the Spectacle: Audiences in Modernity and Postmodernity. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.

McLuskie, Kate and Kate Rumbold. Cultural Value in Twenty-first Century England: the Case of Shakespeare. Manchester: Manchester University Press, 2014.

Rancière, Jacques. Le Spectateur Emancipé. Paris: La Fabrique, 2008.

Rodrigues, Tiago. By Heart e Outras Peças Curtas. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 2016.

Shakespeare’s Sonnets. Ed. Stanley Wells. Oxford and New York: Oxford University Press.

Shakespeare, William. The Tragedy of King Lear. Ed. Jay Halio. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.

Sinfield, Alan. Faultlines: Cultural Materialism and the Politics of Dissident Reading. California: University of California Press, 1992.

Tusk, Donald. Letter by President Donald Tusk to the Members of the European Council on his proposal for a new settlement for the United Kingdom within the European Union. Council of the European Union. 20th February 2016. http://www.consilium.europa.eu/en/press/press-releases/2016/02/02-letter-tusk-proposal-new-settlement-uk/ Last accessed 20/11/2016.

Villas Boas, Fernando. William Shakespeare: Rei Lear. Porto: TNSJ/Edições Húmus, 2016.

Multicultural Shakespeare

Translation, Appropriation and Performance; The Journal of University of Lodz

Journal Information

SCImago Journal Rank (SJR) 2017: 0.101

Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 154 154 15
PDF Downloads 66 66 7