English language instructors’ beliefs about the role of L1 in English language development and formal instruction in Croatia: A survey

Open access


Current understanding of second language acquisition processes is based on the position that second language learners rely and depend on their L1 as well as on all of their language-related experience. This paper presents results of a questionnaire study aimed to explore Croatian EFL instructors’ beliefs about the role of L1 in English language development and formal instruction. Data was further analysed in order to explore variables most likely to impact instructors’ belief systems (participants’ age and academic degree, students’ language level, learning setting). The findings point to a lack of professional consensus with regard to L1 use which is discussed and followed by practical implications.

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Antón Marta Frederick J. DiCamilla (1999). Socio-cognitive functions of L1 collaborative interaction in the L2 classroom. The Modern Language Journal 83(2): 233–247.

  • Atkinson David (1987). The mother tongue in the classroom: A neglected resource? ELT Journal 41(4): 241–247.

  • Auer Peter Li Wei (2007). Introduction: Multilingualism as a problem? Monolingualism as a problem? Auer Peter Li Wei eds. Handbook of Multilingualism and Multilingual Conversation. Berlin – New York: Mouton de Gruyter 1–12.

  • Auerbach Elsa R. (1993). Reexamining English Only in the ESL classroom. TESOL Quarterly 27(1): 9–32.

  • Barcelos Ana Maria F. (2003). Researching beliefs about SLA: A critical review. Kalaja Paula Ana Maria Ferreira Barcelos eds. Beliefs about SLA: New Research Approaches. Dortrecht: Springer 7–33.

  • Bateman Blair E. (2008). Student teacher’s attitudes and beliefs about using the target language in the classroom. Foreign Language Annals 41(1): 11-28.

  • Beckner Clay Richard Blythe Joan Bybee Morten H. Christiansen William Croft Nick C. Ellis John Holland Jinyun Ke Diane Larsen-Freeman Tom Schoenemann (2009). Language is a complex adaptive system. Language Learning 59(S1): 1–26.

  • Bernat Eva (2007). Bridging the gap: Teachers’ and learners’ diversity of beliefs in SLA. Paper presented at the 20th English Australia Education Conference Diversity: A Catalyst for Innovation. Sydney September 14–16 2007.

  • Borg Simon (2003). Teacher cognition in language teaching: A review of research on what language teachers think know believe and do. Language Teaching 36.2: 81–109.

  • Brooks Frank B. Richard Donato (1994). Vygotskyan approaches to understanding foreign language learner discourse during communicative tasks. Hispania 77: 262–274.

  • Burden Peter (2000). The use of the students’ mother tongue in monolingual English ‘conversation’ classes at Japanese universities. TLT Online Editor. http://www.jalt-publications.org/tlt/articles/2000/06/burden [14 February 2009].

  • Butzkamm Wolfgang (2003). We only learn language once. The role of the mother tongue in FL classroom: death of a dogma. The Language Learning Journal 28(1): 29-39.

  • Canagarajah Suresh (2013). Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. London and New York: Routledge.

  • Canagarajah Suresh (2014). In search of a new paradigm for teaching English as an international language. TESOL Journal 5(4): 767–785.

  • Carless David (2004). Issues in teachers’ reinterpretation of a task-based innovation in primary schools. TESOL Quarterly 38(4): 639-662.

  • Chavez Monika (2003). The diglossic foreign-language classroom: Learners’ views on L1 and L2 functions. Blyth Carl S. ed. The Sociolinguistics of Foreign-Language Classrooms: Contributions of the Native the Near-native and the Nonnative Speaker. Boston: Thomson-Heinle 163-205.

  • Chavez Monika (2006). Classroom-language use in teacher-led instruction and teachers’ self-perceived roles. International Review of Applied Linguistics 44: 49-102.

  • Codina Camó Aïda Elisabet Pladevall Ballester (2015). The effects of using L1 translation on young learners’ foreign language vocabulary learning. ELIA 15: 109-134.

  • Cohen Andrew D. (1998). Strategies in Learning and Using a Second Language. Harlow Essex: Longman.

  • Cole Simon (1998). The use of L1 in communicative English classrooms. http://www.jalt-publications.org/tlt/files/98/cec/cole.html [7 July 2008].

  • Cook Vivian (1997). Monolingual bias in second language acquisition research. The Canadian Modern Language Review 34: 35-50.

  • Cook Vivian (2001). Using the first language in the classroom. The Canadian Modern Language Review 57(3): 402-423.

  • Cook Vivian (2008). Second Language Learning and Language Teaching. London: Hodder Education.

  • Cook Vivian (2010). The relationship between first and second language acquisition revisited. Macaro Ernesto ed. The Continuum Companion to Second Language Acquisition. Continuum International Publishing Group 137-157.

  • Crawford Jane (2004). Language choices in the foreign language classroom: Target language or the learners’ first language. RELC 35(2): 5-20.

  • Creese Angela Adrian Blackledge (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal 94(1): 103-115.

  • Cummins Jim (1979). Cognitive/Academic language proficiency linguistic interdependence the optimum age question and some other matters. Working Papers on Bilingualism 19: 198-205.

  • Cummins Jim (2001). Bilingual children’s mother tongue: Why is it important for education? Sprogforum 9: 15-20. http://www.lavplu.eu/central/bibliografie/cummins_eng.pdf [17 September 2018].

  • Cummins Jim (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics 10(2): 221-240.

  • De Bot Kees Wander Lowie Marjolijn Verspoor (2007). A Dynamic Systems Theory approach to second language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition 10(1): 7-21.

  • Dickson Peter (1996). Using the Target Language: A View from the Classroom. Slough Berkshire: National Foundation for Educational Research.

  • Donaghue Helen (2003). An instrument to elicit teachers' beliefs and assumptions. ELT Journal 57(4): 344–351.

  • Duff Patricia A. Charlene G. Polio (1990). How much foreign language is there in the foreign language classroom? The Modern Language Journal 74(2): 154-166.

  • Dujmović Mauro (2007). The use of Croatian in the EFL classroom. Metodički obzori 2(1): 91-101.

  • Ellis Rod (1985). Teacher-pupil Interaction in Second Language Development. Gass Susan M. Carolyn Madden G. eds. Input in second language acquisition. Rowley MA: Newbury House 69-88.

  • Ellis Rod (1994). The Study of Second Language Acquisition. Oxford: OUP.

  • Ellis Rod (2000). Instructed Second Language Acquisition: Learning in the Classroom. Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell Publishers Ltd.

  • Ferrer Vincent (2002). The mother tongue in the classroom: Cross-linguistic comparisons noticing and explicit knowledge. http://www.teachenglishworldwide.com/Articles.htm [5 September 2010].

  • Firth Alan Johannes Wagner (1997). On discourse communication and (some) fundamental concepts in SLA research. The Modern Language Journal 81(3): 285-300.

  • Gabrielatos Costas (2001). L1 use in ELT: Not a skeleton but a bone of contention – A response to Prodromou. TESOL Greece Newsletter 70: 6-9. http://www.gabrielatos.com/L1UseInELT-TGNL.pdf [27 April 2005].

  • Guthrie Larry F. (1984). Contrasts in teachers’ language use in a Chinese-English bilingual classroom. J. Handscombe Jean Richard A. Orem Berry P. Taylor eds. On TESOL ’83: The Question of Control. Washington D. C.: TESOL 39-52.

  • Hall Graham Guy Cook (2012). Own-language use in language teaching and learning: State of the art. Language Teaching 45(3): 271-308.

  • Hall Graham Guy Cook (2013). Own-language Use in ELT: Exploring Global Practices and Attitudes in ELT. London: British Council.

  • Herdina Phillip Ulrike Jessner (2002). A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of Change in Psycholinguistics. Clevedon – Buffalo – Toronto – Sydney: Multilingual Matters.

  • Hitotuzi Nilton (2006). The learner’s mother tongue in the L2 learning-teaching symbiosis. Profile 7: 161-171.

  • Inbar-Lourie Ofra (2010). English only? The linguistic choices of teachers of young EFL learners. International Journal of Bilingualism 14(3): 351-367.

  • Iyitoglu Orhan (2016). Code-switching from L2 to L1 in EFL classrooms. Croatian Journal of Education 18(1): 257-289.

  • Jacobson Rodolfo Christian Faltis (eds.) (1990). Language Distribution Issues in Bilingual Schooling. Clevedon – Philadelphia: Multilingual Matters Ltd.

  • Januliené Aušra (2008). On the use of L1 in communicative adult EFL classroom. Studies about Languages 13: 77–81. Kelleher Mark (2013). Overcoming the first language taboo to enhance learning a foreign language. Procedia - Social and Behavioral Sciences 93: 2037–2042.

  • Kim Sun Hee Ok Catherine Elder (2005). Language choices and pedagogic functions in the foreign language classroom: a cross-linguistic functional analysis of teacher talk. Language Teaching Research 9.4: 355–380.

  • Kovačić Andreja Valentina Kirinić (2011). To use or not to use: First language in tertiary instruction of English as a foreign language. Akbarov Azamat ed. Proceedings to 1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics. Sarajevo 150–160.

  • Kramsch Claire (ed.) (2002). Language Acquisition and Language Socialization: Ecological Perspectives. London – New York: Continuum.

  • Kroll Judith. F. Jason W. Gullifer Eleonora Rossi (2013). The multilingual lexicon: The cognitive and neural basis of lexical comprehension and production in two or more languages. Annual Review of Applied Linguistics 33: 102–127.

  • Lantolf James (ed.) (2000) Sociocultural Theory and Second Language Learning. Oxford: OUP.

  • Larsen-Freeman Diane (1997). Chaos/Complexity science and second language acquisition. Applied Linguistics 18.2: 141–165.

  • Larson-Hall Jenifer S. (2008). Weighing the benefits of studying a foreign language at a younger age in a minimal input situation. Second Language Research 24(1): 35–63.

  • Latsanyphone Soulignavong Souvannasy Bouangeune (2009). Using L1 in teaching vocabulary to low English proficiency level students: A case study at the National University of Laos. English Language Teaching 2(3): 186-193.

  • Lee Jang Ho Ernesto Macaro (2013). Investigating age in the use of L1 or English-only instruction: Vocabulary acquisition by Korean EFL learners. The Modern Language Journal 97(4): 887–901.

  • Levine Glenn S. (2003). Student and instructor beliefs and attitudes about target language use first language use and anxiety: Report of a questionnaire study. The Modern Language Journal 87(3): 343–364.

  • Levine Glenn S. (2011). Code Choice in the Language Classroom. Bristol – Buffalo – Toronto: Multilingual Matters.

  • Lewis Gwyn Bryn Jones Colin Baker (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation 18: 1–16.

  • Lin Angel M. Y. (1990). Teaching in two tongues: Language alternation in foreign language classrooms. Research Report No. 3. Hong Kong City Polytechnic Dept. of English. ED399799. http://www.eric.ed.gov/ERICWebPortal/contentdelivery/servlet/ERICServlet?accno=ED399799. [16 September 2008]

  • Littlewood William Baohua Yu (2011). First language and target language in the foreign language classroom. Language Teaching 44(): 64–77.

  • Lowie Wander Rika Plat Kees De Bot (2014). Pink Noise in Language Production: A Nonlinear Approach to the Multilingual Lexicon. Ecological Psychology 26: 216–228.

  • Ma Lai Ping Florence (2019). Examining the functions of L1 use through teacher and student interactions in an adult migrant English classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22(4): 386–401.

  • Macaro Ernesto (1997). Target Language Collaborative Learning and Autonomy Modern Languages in Practice. Clevedon – Philadelphia – Toronto – Adelaide – Johannesburg: Multilingual Matters.

  • Macaro Ernesto (2001). Learning Strategies in Foreign and Second Language Classrooms. London – New York: Continuum.

  • Macaro Ernesto (2009). Teacher use of codeswitching in the second language classroom: Exploring ‘optimal’ use. Turnbull Miles Jennifer Daily-O’Cain eds. First Language Use in Second and Foreign Language Learning. Bristol: Multilingual Matters 35–49.

  • May Stephen (ed.) (2013). The Multilingual Turn: Implications for SLA TESOL and Bilingual Education. Routledge: New York – London.

  • Meier Gabriela S. (2016). The multilingual turn as a critical movement in education: Assumptions challenges and a need for reflection. Applied Linguistics Review 8(1): 131–161.

  • Milk Robert D. (1982). Language use in bilingual classrooms: Two case studies. Hines Mary William Rutherford eds. On TESOL ’81: Selected Papers from the Annual Conference of Teachers of English to Speakers of Other Languages. Washington D. C.: TESOL 181–191.

  • Milk Robert D. (1984). A Comparison of the functional distribution of language in bilingual classrooms following language separation vs. concurrent instructional approaches. Paper presented at the Annual Meeting of the American Educational Research Association (68th New Orleans LA April 25 1984). ED243331. http://www.eric.ed.gov/ERICWebPortal/contentdelivery/servlet/ERICServlet?accno=ED243331 [15 January 2009].

  • Mitchell Rosamond (1988). Communicative Language Teaching in Practice. London: CILT.

  • Muñoz Carmen (2008). Symmetries and asymmetries of age effects in naturalistic and instructed L2 learning. Applied Linguistics 29(4): 578–596.

  • Nagy Krisztina (2009). English language teaching in Hungarian primary schools with special reference to the teacher’s mother tongue use. (Unpublished doctoral dissertation). The Stirling Institute of Education/University of Stirling. https://dspace.stir.ac.uk/handle/1893/1688 [3 June 2010].

  • Nagy Krisztina Daniel Robertson (2009). Target language use in English classes in Hungarian primary schools. Turnbull Miles Jennifer Dailey-O’Cain eds. First Language Use in Second and Foreign Language Learning. Toronto: Multilingual Matters 66-86.

  • Nakayama Noriko (2002). Factors affecting target language use in the classroom. Bulletin of the Graduate School of Education Hiroshima University Part II Arts and Science Education 51: 207–215. https://ci.nii.ac.jp/els/contents110000971505.pdf?id=ART0001144758 [15 July 2008].

  • Nation Paul (2003). The role of the first language in foreign language learning. Asian EFL Journal 5(2): 1–8.

  • Nazary Mustafa (2008). The role of L1 in L2 acquisition: Attitudes of Iranian university students. Novitas-Royal 2(2): 138–153.

  • Nikolov Marianne Jelena Mihaljević Djigunović (2011). All shades of every color: An overview of early teaching and learning of foreign languages. Annual Review of Applied Linguistics 31: 95–119.

  • Paker Turan Özlem Karaağaç (2015). The use and functions of mother tongue in EFL classes. Procedia - Social and Behavioral Sciences 199: 111–119.

  • Pajares Frank M. (1992). Teacher beliefs and educational research: Cleaning up a messy construct. Review of Educational Research 62.(3): 307–332.

  • Pavičić Takač Višnja Nives Berka (2014). Motivation in foreign language learning: A look at type of school environment as a contextual variable. Explorations in English Language and Linguistics 2(2): 77–103.

  • Peacock Matthew (2001). Pre-service ESL teachers' beliefs about second language learning: A longitudinal study. System 29(2): 177–195.

  • Phillipson Robert (1992). Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.

  • Polio Charlene Patricia A. Duff (1994). Teachers’ language use in university foreign language classrooms: A qualitative analysis of English and target language alternation. The Modern Language Journal 78(3): 313–326.

  • Prodromou Luke (2000). From mother tongue to other tongue: What is the place of the student’s mother tongue in the EFL classroom? TESOL Greece Newsletter 67. http://www.tesolgreece.com/index.html [7 April 2005].

  • Radišić Mirna (2009). Upotreba prvog jezika u nastavi stranog jezika u prošlosti i danas/L1 use in FL instruction in the past and present. Paper presented at 23 International conference Space and Time in Language: Language in Space and Time. Osijek 21-23 May 2009.

  • Radišić Mirna (2013). Jezični unos i rano ovladavanje engleskim kao stranim jezikom/Language input and early acquisition of English as a foreign language (Unpublished doctoral dissertation). Zagreb: University of Zagreb.

  • Ramachandran Sharimllah Devi Hajar Abdul Rahim (2004). Meaning recall and retention: The impact of the translation method on elementary level learners’ vocabulary learning. RELC Journal 35(2): 161–178.

  • Raschka Christine Peter Sercombe Huang Chi-Ling (2009). Conflicts and tensions in codeswitching in a Taiwanese EFL classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 12(2): 157–171.

  • Rolin-Ianziti Jeanne (2003). Justifying selected uses of the learners first language in the foreign language classroom within communicative language teaching. Setting the Agenda: Languages Linguistics and Area Studies in Higher Education Manchester United Kingdom 24-26 June 2002. London United Kingdom: CILT The National Centre for Languages. https://www.llas.ac.uk/resources/paper/1428.html [30 August 2018].

  • Rolin-Ianziti Jeanne Siobhan Brownlie (2002). Teacher use of learners’ native language in the foreign language classroom. The Canadian Modern Language Review 58(3): 402–426.

  • Schmitt Norbert (1997). Vocabulary learning strategies. Schmitt Norbert Michael McCarthy eds. Vocabulary: Description Acquisition and Pedagogy. New York: Cambridge University Press 199–227.

  • Schweers C. William (1999). Using L1 in the L2 classroom. Forum 37/2. http://exchanges.state.gov/forum/vols/vol37/no2/p6.htm [24 September 2008].

  • Shimizu Makiko (2006). Monolingual or bilingual Policy in the Classroom: Pedagogical implications of L1 use in the Japanese EFL classroom. www.kyoai.ac.jp/college/ronshuu/.../shimizu.pdf [22 October 2008].

  • Swain Merrill Sharon Lapkin (2000). Task-based second language learning: The uses of the first language. Language Teaching Research 4(3): 251–274.

  • Tang Jinlan (2002). Using L1 in the English classroom. English Teaching Forum 40/1. http://exchanges.state.gov/forum/vols/vol40/no1/p36.htm [8 July 2008].

  • Tucker Richard G. (1999) A global perspective on bilingualism and bilingual education. ERIC Document Reproduction Service No. ED435168. Retrieved from ERIC database. https://eric.ed.gov/?id=ED435168 [16 September 2018].

  • Turnbull Miles (2001). There is a role for the L1 in second and foreign language teaching but… The Canadian Modern Language Review 57(4): 531–540.

  • Turnbull Miles Jennifer Dailey-O’Cain (eds.) (2009) First Language Use in Second and Foreign Language Learning. Bristol: Multilingual Matters.

  • Wagner Johannes (2018). Multilingual and multimodal interactions. Applied Linguistics 39(1): 99–107.

  • Wei Li (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics 39(1): 9–30.

Journal information
All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 95 95 7
PDF Downloads 56 56 8