Similarities in the Syntactic Structure of the German and Croatian Language

Open access

Abstract

The purpose of this paper is to analyse any potential similarities between the Croatian and German language and present them adopting a contrastive approach with the intent of simplifying the learning process in regards to the German syntactic structure for Croatian German as foreign language students. While consulting articles and books on the theories and methods of foreign language teaching, attention is usually drawn to differences between the mother tongue and the foreign language, especially concerning false friends etc. The same applies to textbooks, workbooks and how teachers behave in class. Thus, it is common practice to deal with the differences between the foreign language and the mother tongue but less with similarities. This is unfortunate considering that this would likely aid in acquiring certain grammatical and syntactic structures of the foreign language. In the author's opinion, similarities are as, if not more, important than differences. Therefore, in this article the existence of similarities between the Croatian and German language will be examined closer with a main focus on the segment of sentence types. Special attention is drawn to subordinate clauses as they play an important role when speaking and/or translating sentences from Croatian to German and vice versa. In order to present and further clarify this matter, subordinate clauses in both the German and Croatian language are defined, clarified and listed to gain an oversight and to present possible similarities between the two. In addition, the method to identify subordinate clauses in a sentence is explained as well as what they express, which conjunctions are being used for each type of subordinate clause in both languages and where the similarities and/or differences between the two languages lie.

[1] Barić, E., Lončarić, M., Malić, D., Pavešić, S., Peti, M., Zečević, V., Znika, M. (1997), Hrvatska gramatika, Školska knjiga, Zagreb.

[2] Barth, K. M. (1999): Annäherung an die Fremdsprache und Interferenzwirkung der Muttersprache. Albert- Ludwigs-Universität, Freiburg

[3] Berger, T., Gutschmidt, K., Kempgen, S., Kosta, P. (Hgg.) (2009): Die slavischen Sprachen. The Slavic Languages. Ein internationales Handbuch zu ihrer Struktur, ihrer Geschichte und ihrer Erforschung. A Handbook of their Structure, their History and their Investigation, de Gruyter, Berlin et al.

[4] Dechert, H.-W., Raupach, M. (Hg.) (1989): Interlingual processes. Narr, Tübingen.

[5] Engel, U., Mrazović, P. (1986): Kontrastive Grammatik Deutsch-Serbokroatisch, Bd. 1-2, Institut für deutsche Sprache, Philosophische Fakultät der Universität Novi Sad, Mannheim-Novi Sad,

[6] Grimm, J. (2009): Geschichte der deutschen Sprache. Volume 1. Cambridge University Press, New York.

[7] Grimm, J. (2009): Geschichte der deutschen Sprache. Volume 2. Cambridge University Press, New York.

[8] Helbig, G., Buscha, J. (2001): Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Langenscheidt, Berlin et al.

[9] Havkić, A. (2016): Sprachbeschreibung - Kroatisch. www.unidue.de/imperia/md/content/prodaz/sprachbeschreibung_kroatisch.pdf - 239k - 2016-01-22 (November 21, 2018)

[10] Helbig, G., Buscha, J. (1996): Deutsche Grammatik, Ein Handbuch für den Ausländerunterricht, Langenscheidt KG, Berlin and Munich.

[11] Jacob, S. (2003): Vom Indogermanischen zum Deutschen. Geschichte der deutschen Sprache von den Anfängen bis zur Gegenwart. Online im Internet: http://www.stefanjacob.de/Geschichte/Unterseiten/Idg.php. p. 1-19 (November 21, 2018).

[12] Kniffka, G., Sibert-Ott, G. (2007): Deutsch als Zweitsprache lehren und lernen. 2. Auflage. Schöningh, Paderborn.

[13] Marčetić, T. (2001), Pregled gramatike njemačkog jezika/Deutsche Grammatik im Überblick, Školska knjiga, Zagreb.

[14] Mestieri, G. (2016): Wie kannst du Sprachen lernen, die deiner Muttersprache ähnlich sind?, Babbel Magazin, https://de.babbel.com/de/magazine/sprachen-lernen-die-deiner-muttersprache-aehnlich-sind (November 21, 2018)

[15] Micka, B. (2008): Grammatische Detektivarbeit -den universellen Gemeinsamkeiten aller Sprachen auf der Spur, Die Potsdamer Universitätszeitung 4-6/200, http://www.schattenblick.de/infopool/bildkult/fakten/bkfsp533.html (November 21, 2018)

[16] Pandžić, I. et al. (2018): Hrvatski jezik - Hrvatski jezik dostupan svima, Filozofski fakultet u Zagrebu, http://hrvatskijezik.eu/podjela-recenica-prema-sastavu/ (November 21, 2018)

[17] Petrović, V. (2005): Syntax des zusammengesetzten Satzes im Deutschen. Ein Arbeitsbuch. Školska knjiga, Zagreb.

[18] Silić, J., Pranjković, I. (20072): Gramatika Hrvatskoga jezika za gimnazije i visoka učilišta. Zagreb: Školska knjiga.

[19] Svoboda, M. (2013): Lehr- und Übungsbuch zur deutschen Syntax, Filozofski fakultet u Rijeci, Odsjek za germanisktiku.

[20] Tettenhammer, Ch. (2018): Welche Sprachen sind für Deutsche leicht zu lernen?, sprachenlernen24, https://www.sprachenlernen24.de/blog/Sprachen-leicht-zu-lernen/ (November 21, 2018).

Journal Information

Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 55 55 15
PDF Downloads 23 23 7