Open Access

Pseudo-realia in the Romanian Translations of Various Hungarian Institutions and in the Hungarian Translations of Romanian Public Administration Terms

   | Feb 07, 2017

Cite

My presentation addresses an issue translators of Romanian–Hungarian legal and economic texts encounter almost day by day. Each field of translation is special in its kind, but translating legal/economic texts requires an especially accurate knowledge of the acts, laws, and concepts of both the source and target language since this is essential for the translated text to be really a quality, professional, and – last but not least – an intelligible one to the target-language audience, i.e. the customers.

eISSN:
2391-8179
Languages:
English, German
Publication timeframe:
3 times per year
Journal Subjects:
Cultural Studies, General Cultural Studies, Linguistics and Semiotics, Applied Linguistics, other, Literary Studies, general