English as a Lingua Franca and Its Implications for Teaching English as a Foreign Language

Open access


The analysis of English as a lingua franca (ELF) has received considerable attention over the years. There has been a lot of research done both on the morpho-syntactic properties of ELF interactions and the communication strategies used by ELF speakers in order to facilitate communication and avoid misunderstandings. Given the fairly large number of findings, the question arises whether ELF should be introduced in the curriculum or replace EFL (English as a Foreign Language). I believe that although ELF data are significant and can benefit teaching English as a foreign language, they cannot replace EFL, especially because English as a lingua franca is primarily a communication tool and not a language variant. Also, while there have been other models suggested as alternatives to teaching a standard version of English, none of these models seem practical enough or have proven applicable in the classroom.

After giving an overview of the research done on English as a lingua franca, with a special emphasis on the notion of lingua franca core, the study reflects on the repercussions of ELF findings on teaching English as a foreign language.

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Canagarajah Suresh. 2007. Lingua franca English multilingual communities and language acquisition. The Modern Language Journal 91: 923–939.

  • Canale Michael–Swain Merrill. 1980. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1(1):1–47.

  • Chun M. Dorothy. 2002. Discourse intonation in L2: from theory and research to practice. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.

  • Corder Stephen Pit. 1981. Error analysis and interlanguage. Oxford: Oxford University Press.

  • Crystal David. 2003. English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press.

  • Dauer M. Rebecca. 2005. The Lingua Franca Core: a new model for pronunciation instruction? Tesol Quarterly 39(3): 365–565.

  • Deterding David–Kirkpatrick Andy. 2006. Emerging South-East Asian Englishes and intelligibility. World Englishes 25(3/4): 391–409.

  • Dörnyei Zoltán–Thurrell Sarah. 1991. Strategic competence and how to teach it. ELT Journal 45(1): 16–23.

  • Fernández Dobao M. Anna–M. Palacios Martínez Ignacio. 2007. Negotiating meaning in interaction between English and Spanish speakers via communicative strategies. Atlantis 29(1): 87–105.

  • Haegeman Patricia. 2002. Foreigner talk in lingua franca business telephone calls. In: K. Knapp C. Meierkord (eds) Lingua franca communication 135–162. Frankfurt: Peter Lang.

  • Hülmbauer Cornelia–Böhringer Heike–Seidlhofer Barbara. 2008. Introducing English as a lingua franca (ELF). Precursor and partner in intercultural communication. Synergies Europe 3: 25–36.

  • Jenkins Jennifer. 2000. The phonology of English as an international language. Oxford: Oxford University Press.

  • Mauranen Anna. 2003. The corpus of English Franca in academic settings. TESOL Quarterly 37: 513–527.

  • 2006. Signaling and preventing misunderstanding in English International. Journal of the Sociology of Language 177: 123–150.

  • 2010. English as the lingua franca of globalized academia. Helsinki English Studies 6: 6–28.

  • Meierkord Christiane. 2006. Lingua franca communication. Past and present. International Journal of the Sociology of Language 177: 9–30.

  • Nagy Judit. 2014. Az angol nem anyanyelvi változatainak érthetősége: normák attitűdök és a hallás utáni szövegértés viszonya [The comprehensibility of non-native variants of English: the relation between norms attitudes and listening for understanding]. In: Benő Attila Fazakas Emese Zsemlyei Borbála (eds) Többnyelvűség és kommunikáció Kelet-Közép-Európában: XXIV. Magyar Alkalmazott Nyelvészeti Kongresszus Előadásai [Multilingualism and communication in Central and Eastern Europe: lectures presented at the XXIV. Hungarian Applied Linguistics Conference] 103–111. Kolozsvár: EME.

  • Nagy Tünde. 2015. ELF communication in online communities. A corpus-based approach. Studies in Psycholinguistics 6: 189–200.

  • Ramírez Verdugo–Dolores María. 2005. The nature and patterning of native and non-native intonation in the expression of certainty and uncertainty: pragmatic effects. Journal of Pragmatics 37 (12): 2086–2115.

  • Seidlhofer Barbara. 2004. Research perspectives on teaching English as a lingua franca. Annual Revision of Applied Linguistics 24: 200–239.

  • Ur Penny. 2010. English as a lingua franca: a teacher’s perspective. Cadernos de Letras (URFJ) 27: 85–91. http://www.letras.ufrj.br/anglo_germanicas/cadernos/numeros/122010/textos/cl301220100penny.pdf.

  • Statistics: http://www.couchsurfing.org/statistics.

  • Vienna Couchsurfing Group: https://www.couchsurfing.com/places/europe/austria/vienna.

Journal information
Impact Factor

SCImago Journal Rank (SJR) 2018: 0.101

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 651 336 15
PDF Downloads 386 221 19