Reading Strategies, Reading Comprehension, and Translation

Open access

Abstract

Translators and language teachers are cultural and intercultural mediators, facilitators of intercultural transfers and border crossings between cultures. The abilities to understand, interpret, and produce written texts appropriately play an essential role in these professions. In the process of translation, source-language texts have to be understood and translated using the most appropriate target-language equivalents. Reading skills and awareness of reading strategies are equally essential for language teachers, who are expected to guide language learners in developing these skills. In this study, we intend to examine the reading habits and reading strategies used by a group of Hungarian translator and teacher trainees when dealing with texts written in English. Their reading comprehension performance will be assessed with a test and compared with their ability to translate English texts into Hungarian. Based on the literature and our personal experience in language teaching, teacher training, and translator training, we assume that students preparing for the above mentioned professions have a well-developed reading strategy awareness and that their reading comprehension skills in English strongly influence the ability to translate texts into their native language.

If the inline PDF is not rendering correctly, you can download the PDF file here.

  • Bárdos Jenő. 2000. Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata [The Theory and Practice of Foreign Language Teaching]. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó.

  • Bárdos Jenő. 2005. Élő nyelvtanítás-történet [A History of Language Teaching]. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó.

  • Grabe William. 2014. Key issues in L2 reading development. In Xudong Deng Richard Seow (eds) 4th CELC Symposium Proceedings 8–18. http://www.nus.edu.sg/celc/research/books/4th%20Symposium%20proceedings/2).%20William%20Grabe.pdf. (Last accessed: 5 May 2018).

  • Hinkel Eli. 2010. Integrating the four skills: Current and historical perspectives. In R. B. Kaplan (ed.) Oxford Handbook in Applied Linguistics 110–126. 2nd ed. Oxford University Press. http://www.elihinkel.org/downloads.htm. (Last accessed: 2 May 2018).

  • Mokhtari Kouider–Sheorey Ravi. 2002. Measuring ESL students’ awareness of reading strategies. Journal of Developmental Education 25(3): 1–10. https://www.researchgate.net/publication/285641803_Measuring_ESL_students%27_awareness_of_reading_strategies. (Last accessed: 6 May 2018).

  • Newmark Peter. 1988. A Textbook of Translation. New York London Toronto Sydney Tokyo: Prentice Hall.

  • Pham Cuk Thi Kim. 2017. Reading comprehension and translation performance of English linguistics students of Hung Vuong University: A correlational study. International Journal of English Language & Translation Studies 5(3): 79–85. https://www.academia.edu/35675528/Reading_Comprehension_and_Translation_Performance_of_English_Linguistics_Students_of_Hung_Vuong_University_A_Correlational_Study. (Last accessed: 5 May 2018).

Search
Journal information
Impact Factor


SCImago Journal Rank (SJR) 2018: 0.101

Metrics
All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 300 300 61
PDF Downloads 235 235 53