Search Results

1 - 10 of 566 items :

Clear All

References ABAO-OLBE. (2011) Análisis Socios 2010-11. Unpublished material. Agid, P. and Tarondeau, J. (2011) Le Management des Opéras. Comparaisons Internationales. Paris: Descartes & Cie. Alier, R. (2004) ¿Qué es Esto de la Ópera?: Introducción al Mundo de la Lírica. Barcelona: Ma Non Troppo. Belk, R. W. (1989) ‘The sacred and the profane in consumer behavior: theodicy on the Odyssey’, Journal of Consumer Research , 16 (June), 1–38. Benzecry, C. (2009) ‘Becoming a fan: on the seductions of opera’, Qualitative Sociology, 32 (2), 131-151. Blumer, H

References 1. Celetti, R. – Il vocalissimo italiano da Rossini a Donizetti , Histoire de la Musique , Encyclopedie de la Pleiade , vol. II, Gallimard P.H., Paris, 1963 2. Constantinescu G. – Ghid de operă , Musical P.H., Bucharest, 1971 3. Constantinescu G., Caraman-Fotea D., G Constantinescu Gr., Sava I.– Ghid de operă , Composers Union Musical P.H., Bucharest, 1971 4. Constantinescu G.– Splendorile operei, Dicţionar de teatru liric , Didactic and Pedagogic P.H., Bucharest, 1995 5. Hodeir A. – Formele muzicii , Grafoart P.H., Bucharest, 2007 6. Negrea N

W orks cited Bassnett, Susan. “The Meek or the Mighty: Reappraising the Role of the Translator.” Translation, Power, Subversion . Ed. Román Álvarez and M. Carmen-África Vidal. Clevedon: Multilingual Matters, 1996. 10–24. Print. Burton, Jonathan. “The Art and Craft of Opera Surtitling.” Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen. Ed. Jorge Díaz Cintas and Gunilla Andermann. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009. 58–70. Print. Derrida, Jacques. “Różnia (différance).” Drogi współczesnej filozofii. Trans. Joanna Skoczylas. Ed. Marek J. Siemek. Warszawa

REFERENCES Allen R. C. (2014): Soap opera: Museum of broadcast communications, Chicago, IL 60654-5411: 312-245-8200 Ashraf I. (2008): Analysis of communication interventions of extension field staff with farmers under centralized extension in Punjab, Pakistan. PhD. Thesis. Department of Agricultural Extension. University of Agriculture, Faisalabad. Bandura A. (1977): Social learning theory Englewood cliffs NJ: Prentice-Hall. Blumler J. G., Katz E. (1974): The uses of mass communication: Current perspective on gratifications research ( 1st ed.). Beverly Hills, CA

References Apollodorus, H. R. (1999). The library of Greek mythology . Oxford University Press. Apter, R. (1985). A peculiar burden: Some technical problems of translating opera for performance in English. META , 30 , 309–319. Armstrong, N. (2005). Translation, linguistics, culture: A French-English handbook . Multilingual Matters. Baker, M. (2011). In other words: A coursebook on translation . Routledge. Bartoll, E. (2011). The surtitling in Catalan of classic foreign theatre plays. In L. Mc Loughlin et al. (Eds.), Audiovisual translation: Subtitles and

References 1. Bentoiu, P. (1972). Hamlet , canto-piano score. Milano: Edizioni Suvini Zerboni. 2. Constantinescu, G. (1974). Hamlet by Pascal Bentoiu , in Journal Muzica , nr. 3/1974. Bucharest: Musical Publishing House. 3. Constantinescu, G. (1979). Cântecul lui Orfeu . Bucharest: Eminescu Publishing House. 4. Constantinescu, G. (2008). Splendorile operei . Dicționar de teatru liric . Bucharest: Didactic and Pedagogical Publishing House. 5. Cosma, M. (2001). Opera în România privită în context european. Bucharest: Musical Publishing House. 6. Cosma, O. L

References Bentoiu, P. (1968). Jertfirea Ifigeniei , operă radiofonică pentru voci, orgă și percuție [Iphigenia’s sacrifice, a radio opera for voices, organ and percusssion] (manuscript). Bentoiu, A. (2016). Timpul ce ni s-a dat [The Time that Was Given to Us], 2. București: Vitruviu. Beloiu, N. (1969). Opera radiofonică „Jertfirea Ifigeniei” de Pascal Bentoiu [Radio opera Iphigenia’s sacrifice by Pascal Bentoiu]. Muzica, 4 , 12-16. București: Editura Muzicală. Ciocârlie, A. (2013). Dramaturgii români și Antichitatea [The Romanian dramatists and the

The Slovak Theatre – 2017 – Volume 65 – Number 3 DOI: 10.1515/sd-2017-0015 S tu di es PETER KONWITSCHNY, OPERA AND THEATRE DIRECTOR SHAPING THE PROFILE OF THE BRATISLAVA OPERA OF A NEW MILLENNIUM MICHAELA MOJŽIŠOVÁ Institute of Theatre and Film Research, Slovak Academy of Sciences, Bratislava Abstract: The paper examines the work of the acclaimed German opera and theatre director Peter Konwitschny at the Opera of the Slovak National Theatre. The authoress bases herself on an analysis of the productions of Eugen Onegin (2005) [Eugene Onegin], by Tchaikovsky

Muzicală. 5. Cosma, M. (2001). Opera în România privită în context european , [ Opera in Romania Seen in an European context ]. București: Editura Muzicală. 6. Dumitriu, L. (2008). Caragiale în teatrul liric , [ Caragiale in the Lyrical Theatre ], vol. I, comic opera. București: Editura Muzicală. 7. Tomescu, V. (1967). Paul Constantinescu . București: Editura Muzicală. 8. Vieru, A. (1956). Însemnări la O Noapte furtunoasă , [ Notes to A Stormy Night ], Muzica no. 3 magazine. București: Editura Muzicală.

References Bentoiu, Pascal. Libretto. Hamlet (performance programme). Bucharest: Opera Română. 1975. 11-26. Print. Bolter, Jay David and Richard Grusin. Remediation. Understanding New Media. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. 2000. Print. Carré, Michel and Jules Barbier. Libretto to Hamlet by Ambroise Thomas. Web. <>. 15 Oct. 2016. Defranceschi, Carlo Prospero. Libretto to Antonio Salieri - Falstaff. Canto e piano. Revisione Eva Riccioli. Florence: Edizioni musicali Otos. 1969. Print. Greenblatt, Stephen. Will in the