Aristofane (2012). Le rane . Milano: BUR.
Bulgakov, M. A. (1988). Мастер и Маргарита . Москва: Художественная литература.
Byram, M. Parmenter, L. (2012) a cura di. The Common European Framework of Reference: The globalisation of language education policy. Bristol: Multilingual Matters.
Coleridge, S. T. (1994). The Rime of the Ancient Mariner . Roma: Millennium Romae.
Croci, F. (2012). Immigranti italiani in Brasile: le lettere di chiamata. In Martinez, M. (a cura Di). Scritture migranti uno sguardo
Benjamins Publishing, Chaume, F. (2012). Audiovisual Translation: Dubbing. Manchester: St. Jerome.
De Higes-Andino, I. (2014). The Translation of Multilingual Films: Modes, Strategies, Constraints and Manupulation in the Spanish Translations of „It‘s a Free World...“. In: Linguistica Antverpiensia, New Series. Themes in Translation studines. 13, 211-231. Retrieved from: https://lanstts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/article/view/47
Delasastita, D., Grutman, R. (2005). Introduction: Fictional Representations of Multilingualism and
Dörnyei, Z., Henry, A. & Muir, C. (2016). Motivational Currents in Language Learning: Frameworks for Focused Interventions . New York and London: Routledge.
Dörnyei, Z., Ibrahim, Z., & Muir, C. (2015). Directed Motivational Currents: Regulating complex dynamic systems through motivational surges. In Z. Dörnyei, P. D. MacIntyre, & A. Henry (Eds.), Motivational dynamics in language learning (pp. 95–105). Bristol, UK: Multilingual Matters.
European Commission (2007). Final Report. High Level Group on Multilingualism. Luxembourg: Office for Official
States’, in Toward assimilation and citizenship: immigrants in liberal nation-states, eds C Joppke & E Morawska, Palgrave Macmillan, Houndmills, pp. 39-58.
Calhoun, C 2007, Nations matter: culture, history, and the cosmopolitan dream, Routledge, London.
Elkins, DJ 1997, ‘Globalization, telecommunication, and virtual ethnic communities’, International Political Science Review, vol. 18, no. 2, pp. 139-152.
Extra, G & Yağmur, K (eds) 2004, Urban multilingualism in Europe: immigrant minority
of its placement. In J. Atkinson &J. Heritage (eds), Structure of Social Action (pp. 299–345), Cambridge: Cambridge University Press.
House, J. (2003). English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal of Sociolinguistic, 7 (4), 556–578.
Hüumbauer, C., H. Böhringer &B. Seidlhofer (2008). Introducing English as a lingua franca (ELF): Precursor and partner in intercultural communication. Synergies Europe , 3, 25–36.
Jenkins, J. (2000). The phonology of English as an international language. Oxford: Oxford University Press
 Consolidated version of the Treaty establishing the European Community , Official Journal C 321E of 29 December 2006. Retrieved 1 February 2007.
 De Swaan, A. (2001). Words of the world. The global language system. London: Polity.
 EU Civil Society Platform on Multilingualism. Available at http://www.poliglotti4.eu/php/about/index.php?doc_id=11&lg=en
 EU Civil Society Platform for Multilingualism. Available at http://www.efil.afs.org/advocacy/platforms/eu-civil-society-platform-for-multilingualism/
. Language 82/2: 711-733.
Canagarajah, Suresh. 2007. Lingua franca English, multilingual communities and language acquisition. Modern Language Journal 91: 923-939.
Canagarajah, Suresh. 2011. The plurilingual tradition and the English language in South Asia. AILA Review vol. 22, Multilingual Globalizing Asia, ed. Lim & Low.
Canagarajah, Suresh. 2013. Translingual Practice. London: Routledge.
Cenoz, Jasone & Durk Gorter. (eds.) 2015. Multilingual Education. Between Language Learning and Translanguaging. Cambridge: Cambridge University Press
learning on first language speech production. Journal of Phonetics 40, 249-268.
Cook, V. 1991. The poverty of the stimulus argument and multicompetence. Second Language Research, 7, 103-117.
De Angelis, G. 2007. Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
Dufour, S. and N. Nguyen. 2013. How much imitation is there in a shadowing task? Frontiers in Psychology, 4, 346.
Eckman, F. R., G. K. Iverson, R. A. Fox, E. Jacewicz, and S. Lee. 2009. Perception and production in the
The article presents the dimensions of communication in multiethnic and multilingual education settings, the main barriers to sustainable relationships between students of different backgrounds and strategies to overcome those barriers. The main research question of the study is: What are the main barriers in sustainable relationships between students with different ethnic and linguistic backgrounds? A subsequent question is: How to overcome those barriers? Hence, the main goal of the article is to identify and address the main problems that undermine mutual understanding and collaborative learning among students. The method of the study is a literature review of the most significant studies and authors in the field. The goal is to present an analysis of their insights into the main problems of relationships between students on international campuses. The article is useful for campus leaders, students and mentors.