Search Results

1 - 10 of 13 items :

  • "Translanguaging" x
Clear All
On Translanguaging and Its Role in Foreign Language Teaching

References Baker, Colin. 2001. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (3 rd ed.). Clevedon: Multilingual Matters. Baker, Colin. 2011. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (5 th ed.). Clevedon: Multilingual Matter. Canagarajah, Suresh. 2011. Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review 2: 1–27. Chukly-Bonato, Katherine. 2016. Transferring Knowledge through Translanguaging: The Art of Multilingualizing the Foreign Language Classroom . Montreal

Open access
Should Schools Undermine or Sustain Multilingualism? an Analysis of Theory, Research, and Pedagogical Practice

individual multilingualism). Synergies sud-est européen , 1, 93–99. Retrieved from http://gerflint.fr/Base/SE-europe/auger.pdf . Celic, C. & Seltzer, K. (2011). Translanguaging: A CUNY-NYSIEB guide for educators . New York, NY: CUNY-NYSIEB. Retrieved from http://www.nysieb.ws.gc.cuny.edu/files/2012/06/FINAL-Translanguaging-Guide-With-Cover-1.pdf . Chumak-Horbatsch, R. (2012). Linguistically appropriate practice: A guide for working with young immigrant children . Toronto: University of Toronto Press. Chumak-Horbatsch, R. (Ed.), (2019). Using

Open access
Conceptualising English as a global contact language

, Christopher. 2001. Individual freedom in language teaching . Oxford: Oxford University Press. Byram, Michael. 1997. Teaching and assessing intercultural communicative competence . Clevedon: Multilingual Matters. Byram, Michael. 2008. From foreign language education to education for intercultural citizenship: Essays and reflections . Clevedon: Multilingual Matters. Cenoz, Jasone. 2017. Translanguaging pedagogies and English as a lingua franca. Language Teaching , First View. 1–15. Cenoz, Jasone & Durk Gorter (eds.). 2015. Multilingual education

Open access
Repositioning English and multilingualism in English as a Lingua Franca

. Language 82/2: 711-733. Canagarajah, Suresh. 2007. Lingua franca English, multilingual communities and language acquisition. Modern Language Journal 91: 923-939. Canagarajah, Suresh. 2011. The plurilingual tradition and the English language in South Asia. AILA Review vol. 22, Multilingual Globalizing Asia, ed. Lim & Low. Canagarajah, Suresh. 2013. Translingual Practice. London: Routledge. Cenoz, Jasone & Durk Gorter. (eds.) 2015. Multilingual Education. Between Language Learning and Translanguaging. Cambridge: Cambridge University Press

Open access
English for Academic Purposes: A need for remodelling

Tasmania, IELTS Research Reports, Vol. 1 (pp. 72-115): International English Language Testing Systems. Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal, 94 (1), 103-115. Crystal, D. (2012). A global language. In P. Seargeant & J. Swann (Eds.), English in the World. History, Diversity, Change. Abingdon: Routledge. Crystal, D., & Davy, D. (1975). Advanced Conversational English . London: Longman. Cummins, J. (2005). A proposal for action: strategies

Open access
Practicing the Skill of Mediation in English for Legal Purposes

University Press. García, O. and L. Wei. 2014. ‘Translanguaging and Education’ in Translanguaging: Language, Bilingualism and Education . Basingstoke: Palgrave Macmillan UK, 63–77. Gibbons, P. 2003. ‘Mediating language learning: Teacher interactions with ESL students in a content-based classroom.’ TESOL Quarterly 37 (2), 247–273. Gotti, M. 2003. Specialized Discourse: Linguistic Features and Changing Conventions . Bern: Peter Lang. Gotti, M. and C.Williams, eds. 2010. Legal Discourse across Languages and Cultures . Bern: Peter Lang. Harding, K

Open access
Linguistic Identities in the Digital Space

to complexity in sociolinguistic theory and method. In Nicolas Coupland (ed.), Sociolinguistics: Theoretical Debates , 242–262. Cambridge: Cambridge University Press. Busch, Brigitta. 2012. The Linguistic Repertoire Revisited. Applied Linguistics 33(5): 503–523. Canagarajah, Suresh. 2011. Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal 95(3): 401–417. Canagarajah, Suresh. 2013. Negotiating translingual literacy: An enactment. Research in the Teaching of English 48(1): 40

Open access
“I Never Want to Lose that Key”:
on school as an opportunity structure for unaccompanied refugee children in Sweden

, vol. 60, pp. 399-416. Garcia, O & Wei, L 2014, Translanguaging: Flerspråkighet som resurs i lärandet, Natur och Kultur, Stockholm. Goodson, IF & Numan, U 2003, Livshistoria och professionsutveckling , Studentlitteratur, Lund. Hagström, M 2018, Raka spår, sidospår, stopp: Vägen genom gymnasieskolans språkintroduktion som ung och ny i Sverige , Tema Barn, Linköping universitet. Jahanmahan, F & Bunar, N 2018., “Ensamkommande barn på flykt – berättelser om flyktingskap, interaktioner och resiliens”. In Socialvetenskaplig tidskrift , Vol. 25

Open access
Foreign Language Education in the 21st European Context: Exploring New Directions in Intercultural and Plurilingual Approaches Using Anzaldúa’s Border Epistemology

/Source/LE_texts_Source/EducPlurInter-Projet_en.pdf > Council of Europe. Intercultural Competence for All: Preparation for Living in a Heterogeneous World . 2012. Web. 20 May 2016. < http://www.coe.int/t/dg4/education/pestalozzi/Source/Documentation/Pestalozzi2_EN.pdf > Council of Europe. Competences for Democratic Culture - Living Together as Equals in Culturally Diverse Democratic Societies . 2016. Web. 20 May 2016. < http://www.coe.int/t/dg4/education/Source/competences/CDC_en.pdf > Creese, Angela, and Adrian Blackledge. “Translanguaging and Identity in Educational Settings”. Annual Review of Applied

Open access
in e-TEALS
The Genesis of the Idea ‘Dutch Written Literature’ in Bohemia

-107. _____. 2012. “Van lezerscanon naar gestuurd canon: Literaire vertalingen van Nederlandstalige literatuur in Tsjechië.” Lage landen, hoge heuvels. Handelingen Regionaal Colloquium Neerlandicum Belgrado. Eds Jelica Novaković-Lopušina, Tamara Britka, Bojana Budimir, Mirko Cvetković, en Lada Vukomanović. Belgrado: Arius. 111-127. _____. 2013a. “A Moravian Picture of Dutch Literature.” Tradition and Trends in Trans-Language Communication. Eds Jitka Zehnalová, Ondřej Molnár, en Michal Kubánek. Olomouc: Palacký University. 215-228. _____. 2013b

Open access