Search Results

1 - 4 of 4 items :

  • "Latin American literature" x
Clear All

Bibliografie Clarice Lispector, Apa vie. Ora stelei. Traducere de Dan Munteanu Colán, București, Editura Univers, 2016 The Cambridge History of Latin American Literature (Vol. III). Edited by Roberto González Echevarría and Enrique Pupo-Walker, Cambridge University Press, 2008, („Brazilian Prose from 1940 to 1980”) Helene Cixous, Reading with Clarice Lispector , Minneapolis, University of Minnesota Press, 1990 Benjamin Moser, Why This World: A Biography of Clarice Lispector , Oxford University Press, 2009. Irving Goh, „Writing, Touching, and Eating in

Anarchy of Poetry and Philosophy: A Guide for the Unruly. New York: Fordham University Press. Canclini, N. G., 2004. Aesthetic Moments of Latin Americanism. In Radical History Review, 89, pp. 13-24. Castañeda, J., G. 1993. Utopia Unarmed: The Latin American Left After the Cold War. New York: Vintage Books. Critchley, S., 2002. On Humour. London and New York: Routledge. De Castro, J. E,. 2008. The Spaces of Latin American Literature: Tradition, Globalization, and Cultural Production. New York and Houndmills: Palgrave Macmillan. Deleuze, G., 1997. Essays Critical and

References Barczyński, Janusz. Narracja i tendencja. O opowieściach tendencyjnych Elizy Orzeszkowej. Ossolineum, 1976. Chevigny, Bell Gale. “The Transformation of Privilege in the work of Elena Poniatowska”. Latin American Literature Review, vol. 13, no. 26, 1985, pp. 49-62. Davis, Lisa. “An Invitations Poor Women of the America. The color purple and Hasta no verte Jesús mío”. Reinventing the Americas Comparative Studies of Literature of the United States and Spanish America, edited by Bell Gale Chevigny and Gari Laguardia, Cambridge, 1986, pp. 224-241. Detko

in CLEaR

LINGUACULTURE, 2, 2012 NORM AND CREATIVITY: AN INTRODUCTION JEREMY MUNDAY University of Leeds It is an honour for me to accept the kind invitation to write this introduction to the Linguaculture special volume on norm and creativity. This is an important subject, and close to my heart, following my own work on the style and ideology in the translation of Latin American literature in English. To begin with, it is clear that the contributors’ conceptualizations of norm and creativity are varied. They are applied at different levels of language and