Search Results

1 - 2 of 2 items :

  • Other Nations and Languages x
  • 16th-17th Century x
Clear All
“Thou art translated”: Remapping Hideki Noda and Satoshi Miyagi’s A Midsummer Night’s Dream in Post-March 11 Japan

. Cambridge: Cambridge UP, 2001: 220-29. Powell, Brian. “Japan’s First Modern Theater. The Tsukiji Shogekijo and Its Company, 1924-26.” Monumenta Nipponica 30-1 (1975): 69-85. Pratt, Mary Louise. “Arts of the Contact Zone.” Profession 91 (1991): 33-40. Schencking, Charles J. “The Great Kanto Earthquake and the Culture of Catastrophe and Reconstruction 1920s Japan.” The Journal of Japanese Studies 34-2 (2008): 295-331. Virilio, Paul. The Administration of Fear. Trans. Ames Hodges. Los Angeles: Semiotext(e), 2012.

Open access
Receptive Aesthetic Criteria: Reader Comparisons of Two Finnish Translations of Hamlet

W orks C ited Aaltonen, Sirkku. “Retranslation in the Finnish Theater.” Traducao, Retraducao e adaptacao 1.11 (2003): 141-159. Chesterman, Andrew. Memes of Translation . John Benjamins Publishing Company, 1997. Chesterman, Andrew. “Norms of the Future?” Ian Kemble, ed. Translation Norms: What is “Normal” in the Translation Profession? Portsmouth: University of Portsmouth: School of Languages and Area Studies, 2005. 1-9. Gallimore, Daniel. “Tsubouchi Shōyō and the Beauty of Shakespeare Translation in 1900s Japan.” Multicultural

Open access