Search Results

You are looking at 1 - 10 of 119 items for :

  • methodology x
  • Linguistics, other x
Clear All
Open access

Vít Gvoždiak

Abstract

The aim of this paper is (1) to briefly define the essence of integrationist semiology/linguistics (especially in Roy Harris’ works – e.g. Harris 1981, 1984, 1998a) and to present a set of basic methodological beliefs that can be considered as a principal critique of traditional (so called segregationist) linguistics / semiology. Among the most important integrationist beliefs are the non-privilege of linguistic acts in human communication (the principle of contemporality), contextualism (the sign form is not independent of the sign substance) and the inseparability of rules from their application. On this basis the paper (2) outlines the basic aspects of integrationist convictions about the relationship between the sign and the text and their comparison with Rastier’s (2015) interpretative semantics. In conclusion (3) the article discusses one current form of the philosophy of language (Pettersson, 2017) that is – to a certain extent – based on integrationism. Overall, the paper attempts to draw attention to the fact that integrationist theory in many cases provides an adequate critical reflection of traditional semiological/linguistic methodology, but in a closer look it shows that it cannot offer a robust theoretical alternative.

Open access

Diana Moţoc

Abstract

The present paper examines concisely the recent evolution of the history of translation studies, in order to explain a methodology of historical research in this specific area. More exactly, we focus on several key studies on the subject matter, among which are the Sabio Pinilla’s publications (2006). In this respect, we resume the application proposed by the Spanish author, formulated as a series of essential steps for any historical research, using data provided from our Ph.D. thesis in the history of translations between Catalan and Romanian.

Open access

Przemysław Czarnecki

In a Methodological Trap: Review article of The phonology of Danish, by Hans Basbøll. Oxford: Oxford University Press, 2005

Open access

Iulia Cosma

Abstract

This paper is intended as part of a larger research that aims to the realization of a monographic study dedicated to the Romanian translations of Dante's Inferno, from 19th to 21th century. It is a historical and critical approach, intended as an interdisciplinary study, to be placed at the crossing of disciplines like translation history, translation criticism, reception theory, history of literature, history of literary language, cultural history. The bibliographical selection we propose is complete with some methodological and deontological considerations of utility in the study of the history of translation.

Open access

Research in Language

The Journal of University of Lodz

Open access

Ewa Guz

Abstract

This study is a cross-sectional analysis of the relationship between productive fluency and the use of formulaic sequences in the speech of highly proficient L2 learners. Two samples of learner speech were randomly drawn and analysed. Formulaic sequences were identified on the basis of two distinct procedures: a frequency-based, distributional approach which returned a set of recurrent sequences (n-grams) and an intuition and criterion-based, linguistic procedure which returned a set of phrasemes. Formulaic material was then removed from the data. Breakdown and speed fluency measures were obtained for the following types of speech: baseline (pre-removal), formulaic, non-formulaic (post-removal). The results show significant differences between baseline and post-removal fluency scores for both learners. Also, formulaic speech is produced more fluently than non-formulaic speech. However, the comparison of the fluency scores of n-grams and phrasemes returned inconsistent results with significant differences reported only for one of the samples.

Open access

Mikołaj Deckert

. Hansen, Gyde. 2003. Controlling the Process: Theoretical and Methodological Reflections on Research into Translation Processes. In Fabio Alves (ed.), Triangulating Translation: Perspectives in process oriented research, 25-42. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Hejwowski, Krzysztof. 2004. Translation: a Cognitive-Communicative Approach. Olecko: Wydawnictwo Wszechnicy Mazurskiej. Ibarretxe-Antunano, Iraide 2003. What Translation Tells Us about Motion: a Contrastive Study of Typologically Different Languages. International Journal

Open access

Zenta Anspoka

Readings. Literacy Research and Instruction. 48(1). pp. 1-13. Skujiņa, V., Anspoka, Z., Kalnbērziņa, V., Šalme, A. (2011). Lingvodidaktikas terminu skaidrojošā vārdnīca [Dictionary of the Language Learning Methodology Terms]. Rīga: Latviešu valodas agentūra, Latviešu valodas institūts, 132 lpp. (in Latvian). Svence, G. (2011). Bērna valodas un runas attīstība pirmsskolas un jaunākajā skolas vecumā. Zinātniski metodisks izdevums TAGAD , 1(6). [Child Language and Speech Development at Pre-school and at Early School

Open access

Gary Massey and Maureen Ehrensberger-Dow

). 407-423. PACTE 2005. Investigating Translation Competence: Conceptual and Methodological Issues. Meta 50 (2). 609-619. PACTE 2009. Results of the Validation of the PACTE Translation Competence Model: Acceptability and Decision Making. Across Languages and Cultures 10 (2). 207-230. Risku, Hanna. 2002. Situatedness in Translation Studies. Cognitive Systems Research 3 (3). 523-533. Rydning, Antin Fougner and Christian Lachaud. 2011. Are Primary Conceptual Metaphors Easier to Understand than Complex