Search Results

You are looking at 1 - 10 of 10 items for :

  • Literature of other Nations and Languages x
Clear All
Open access

Odile Heynders

References Andersson, Ruben. 2014. Illegality, inc. Clandestine Migration and the Business of Bordering Europe. Oakland: University of California Press. Baert, Patrick and Josh Booth. 2012. “Tensions Within the Public Intellectual: Political Interventions from Dreyfus to the New Social Media.” International Journal of Politics, Culture, and Society 25(4): 111-126. Baert, Patrick and Alan Shipman. 2013. “The Rise of the Embedded Intellectual: New Forms of Public Engagement and Critique.” New Public Spheres

Open access

Maurizio Calbi

. Phillips, Caryl. A New World Order. Selected Essays . London: Vintage, 2002. Power, Nina. “Counter-Media, Migration, Poetry: Interview with John Akomfrah.” Film Quarterly 65. 2 (2011): 59-63. Romney, Jonathan. Rev. of The Nine Muses . The Independent 22 Jan. 2012. 18 October 2016. < http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/films/reviews/the-nine-muses-john-akomfrah-92-mins-pg-6292730.html >. Shakespeare, William. William Shakespeare: The Complete Works . Ed. Stanley Wells and Gary Taylor. 2nd ed. Oxford: Clarendon Press, 2005. The

Open access

Sylwia Izabela Schab

. (1982). Der var så meget. En fremmeds fortælling . Gyldendal. Fenigsen, A. (1989). Og på den anden side. Gyldendal. Frank, S. (2012). Hvar er migrationslitteratur. Kritik , nr. 203, s. 2-10. Frank, S. (2013a). Is There or Is There not a Literature of Migration in Denmark? I: W. Beheschnitt et al. (red.), Literature, Language and Multiculturalism in Scandinavia and the Low Countries (s. 197-223). Amsterdam: Rodopi (hentet fra AcademiaEdu). Frank, S. (2013b). Interkulturelle forfattere i dansk litteratur. I: S. Frank, M. Ü. Necef (red

Open access

Annett Krakow

Abstract

This article focuses on Joachim Lelewel’s interest in Old Norse literature as reflected in his paper on Old Norse literature delivered in 1806 and his book Edda that was published a year later. Lelewel’s Edda comprises the first Polish translation (partly as a concise retelling) of selected parts of the French translation of the Poetic Edda and the Snorra Edda as included in Paul Henri Mallet’s Monumens de la mythologie [...] published in 1756. Lelewel’s work is placed in the context of the rising interest in this literature before 1800, whereby special attention is put on the sources Lelewel resorted to, in particular Mallet’s publications and articles in the French literary magazine Magasin Encyclopedique. Comparing the Eddas in Lelewel’s and Mallet’s publications, one can, among other things, note that Lelewel (1) ignores the literary value of the dialogue form in Gylfaginning due to a narrow focus on the mythological content (2) relates the migration of the Scythians to northern Europe in his introduction which thus serves as a substitute for the missing Prologue to the Snorra Edda and (3) partly deviates from Mallet in his footnotes. Aspects (2) and (3) can also be linked back to Lelewel’s use of Magasin Encyclopedique.

Open access

Świętosława – Skandynawistka

O znaczeniu północnego wymiaru w polskiej kulturze i polityce

Hieronim Chojnacki

Abstract

The article deals with Świętosława (also known as Sigrid the Haughty, Sigrid Storråd, Gunhilda), a figure from the early days of Polish statehood and Christianity, member of the Piast dynasty, a queen of Sweden, Denmark and Norway, a mother of the Canute the Great, a (Viking) king of England and finally both Slav and Pole, and British, and Nordic can be approached from various perspectives. The particularly appealing appears however the opportunity to reflect on the Nordic dimension in Polish social thought, culture and politics.

Świętosława faced a challenge of learning the Nordic people, their language, and all this that is included in the programme of Scandinavian studies at the University of Gdansk “from inside”. Her situation resembles the one investigated by Jerzy Szacki in his sociological survey of tradition. It refers to learning oneself an others once the safe boundary is overstepped and the first step towards what is foreign, different and perhaps shocking is made. It relates to the authentic adventure of migration, but also to education and cross-culture communication promoting mutual understanding of differences and to new perspectives for community development. Finally, it concerns the geopolitical implications of northern dimension for the Polish political ethos, culture and education

Open access

Dorota Lubińska

rynkach pracy krajów Unii Europejskiej . Available at http://www.migracje.uw.edu.pl/publ/608/. Accessed 28. Sept. 2012. GUS. 2011. Mały Rocznik Statystyczny Polski 2010. Available at http://www.stat.gov.pl/cps/rde/xbcr/gus/PUBL_oz_maly_rocznik_statystyczny_2010.pdf. Accessed 22 Mar. 2011. Hammar, Tomas. 1997. Political participation of Poles in Sweden. In Olszewski, Edward (ed.). Poles in Scandinavia. Lublin: Panta, pp. 239-246. Iglicka, Krystyna. 2001. Poland’s Post-War Dynamic of Migration . Aldershot: Ashgate

Open access

Nicole M.H. Lücke

Unterrichtspraxis inter- und transkultureller Literaturdidaktik. ‘British Fictions of Migration’ im Fremdsprachenunterricht. Trier: Wissenschaftlicher Verlag. Fürstenau, Sara, en Mechtild Gomolla, eds. 2012. Migration und schulischer Wandel: Leistungsbeurteilung. Wiesbaden: VS Verlag fur Sozialwissenschaften. Grünewald, Andreas, Lutz Küster, en Marita Lüning. 2011. “Kultur und Interkulturalitat.” Spanischunterricht gestalten: Wege zu Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität. Eds Franz-Joseph Meisner, en Ulrich Kramert. Seelze: Klett/Kallmayer. 49

Open access

Egonne Roth

.” Metamorphoses: A Journal of Literary Translation 11.2. Fall: 44-45. Lyons, Michal. Personal interviews. June 2009 - July 2012. Marriage Certificate of Joseph Gillis and Olga Kirsch. 1949. Haifa. In possession of A. Zohar. Newman, A.N., ed. 2006. Jewish Migration to South Africa: The Records of the Poor Jews’ Temporary Shelter, 1885-1914. Cape Town: Jewish Publications South Africa. Marais, Eugène. 1984. Versamelde werke. Ed. Leon Rousseau.Pretoria: J.L. van Schaik. 14 June 2014. <http://www.dbnl.org/tekst/mara002

Open access

Julien Bobineau

Postcolonial Europe: Africa and the Black Diaspora. Ed. Dominic Richard David Thomas. London: Routlegde. 54-64. Buxant, Martin, and Steven Samyn. 2011. Belgique, un roi sans pays. Paris: Plon. Böröcz, Jozsef, and Alejandro Portes. 1989. “Contemporary Immigration: Theoretical Perspectives on Its Determinants and Modes of Incorporation.” International Migration Review 23(3): 606-630. Calvet, Louis-Jean. 2010. Histoire du francais en Afrique. Une langue en copropriete? Paris: Ecriture. Castryck, Geert. 2006. “Whose

Open access

. “Interview: International Insights” 2012. Shakespeare’s Globe. 15 Feb 2014. <http://globetoglobe.shakespearesglobe.com/archive/2012/plays/ the-taming-the-shrew/interview>. Rienzo, Cinzia, and Carlos Vargas-Silva. “Migrants in the UK: An Overview.” The Migration Observatory. 2013. University of Oxford. 01 Feb 2014. <http://migrationobservatory.ox.ac.uk/briefings/migrants-uk-overview>. Schafer, Elizabeth. “A Shrew full of laughter.” Shakespeare Beyond English: A Global Experiment. Eds. Susan Bennett and Christie Carson. Cambridge: CUP, 2013