Search Results

1 - 10 of 15 items :

  • Applied Linguistics, other x
Clear All
Rumänische Realität surrealistisch verkörpert: Joachim Wittstocks Erzählung Hades, (m)eine postmoderne Lesart

Literatur: Primärliteratur Wittstock, Joachim: Hades . In Scherenschnitt , Hermannstadt, 2002, S.116-131. Sekundärliteratur Boia, Lucian: Strania istorie a comunismului românesc (și nefericitele ei consecințe) , București, 2016 Puchianu, Carmen Elisabeth: Roter Strick und schwarze Folie. Postmoderne Theateradaptionen auf den Leib geschrieben , Transilvania Universitätsverlag, 2016 Internetquellen Concedii și vacanțe în România comunistă – documentar. https://www.youtube.com/watch?v=vNeAfgMldCY , Zugriff am 16

Open access
„Dann leg’ ich meinen Hobel hin...”. Nachrufe und Todesanzeigen mit Tätigkeitsbezug aus interkultureller Sicht

Quellen Siebenbürgische Zeitung ( SZ ). Januar 2012 – Dezember 2018. România liberă ( RL ). Januar 2012 – Dezember 2018. Frankfurter Allgemeine Zeitung ( FAZ ). September 2016 – Dezember 2018; unter https://lebenswege.faz.net/unternehmensnachrufe/ und https://lebenswege.faz.net/traueranzeige/[21.11.2018 , 15.01.2019, 09.02.2019, 14.02.2019].

Open access
Nichts für Schnellbetrachter: Doina Ioanids Poesie der leichten Töne

://www.romlit.ro/duduci_literare [14. Dezember 2018]. Oamenii fericiţi şi normali nu scriu, trăiesc pur şi simplu. Interview mit Doina Ioanid. In: România literară 34/2008 unter: http://www.romlit.ro/oamenii_fericii_i_normali_nu_scriu_triesc_pur_i_simplu [18. November 2018]. Sava, Doris: Prosa im Kleinformat oder die Ver(s)-Dichtung des Details ganz groß: Doina Ioanids poeme în proză in deutscher Übertragung. In: Sass, Maria/Ștefan Baghiu/Vlad Pojoga (Hgg.): The Culture of Translation in Romania/ Übersetzungskultur und Literaturübersetzen in Rumänien . Berlin 2018, S. 309

Open access
Der ungarische Lebensbezirk im literarischen Schaffen von Emil Witting Ausgehend von einer neueren Veröffentlichung

Abstract

The writer Emil Witting (1880-1952), known by German readers through the descriptions of the forests and pastures of the Carpathian Mountains, author of extensive relations dedicated to the bear (Frate Nicolae) and to deer (Scrimerul), conceives a novel dedicated to a painter connected to the Szekler’s world. Imre Nagy (1893-1976) served as a model for the main character. From this unfinished writing, three fragments were published. These have recently been translated into Hungarian, printed in Miercurea Ciuc in an illustrated edition containing Imre Nagy’s paintings and graphic works.

Open access