This article examines two huaju performances of Shakespeare—The Tragedy of Coriolanus (2007) and King Lear (2006), which are good examples of cultural exchanges between East and West, integrating Shakespeare into contemporary Chinese culture and politics. The two works provide distinctive approaches to the issues of identity in intercultural discourse. At the core of both productions lies the fundamental question: “Who am I?” At stake are the artists’ personal and cultural identities as processes of globalisation intensify. These performances not only exemplify the intercultural productivity of Shakespearean texts, but more critically, illustrate how Shakespeare and intercultural discourses are internalized and reconfigured by the nation and culture that consume and re-produce them. Chinese adaptations of Coriolanus and King Lear demonstrate how (intercultural) identity is constructed through the subjectivity and iconicity of Shakespeare’s characters and the performativity of Shakespeare’s texts.
This essay uses three productions to chart the progress of the integration of performers of African and Afro-Caribbean descent in professional British Shakespearean theatre. It argues that the three productions―from 1972, 1988 and 2012―each use cross-cultural casting in ways that illuminate the phases of inclusion for British performers of colour. Peter Coe’s 1972 The Black Macbeth was staged at a time when an implicit colour bar in Shakespeare was in place, but black performers were included in the production in ways that reinforced dominant racial stereotypes. Temba’s 1988 Romeo and Juliet used its Cuban setting to challenge stereotypes by presenting black actors in an environment that was meant to show them as “real human beings”. The RSC’s 2012 Julius Caesar was a black British staging of Shakespeare that allowed black actors to use their cultural heritages to claim Shakespeare, signalling the performers’ greater inclusion into British Shakespearean theatre.
-Imagining Shakespeare . New York etc.: Edwin Mellen Press, 2006.
Foucault, Michel. “Of Other Spaces.” Trans. Jay Miskowiec. Diacritics 16.1 (1986): 22-27. Originally published as “Des Espace Autres (Conférence au Cercle d’études architecturales, 14 March 1967).” Architecture, Mouvement, Continuité 5 (1984): 46-49.
Gallen, Claire. “Charlie Hebdo, radicalisation marginale ou raté de l’intégration?” Le Point.fr . 13 January 2015. 10 September 2015. < http://www.lepoint.fr/societe/charlie-hebdo-radicalisation-marginale-ou-rate-de-l-integration-13-01-2015-1896137_23.php
Cianci, Giovanni and Caroline Patey. Will the Modernist: Shakespeare and the European Historical Avant-Gardes . Oxford: Peter Lang, 2014.
Cinpoeş, Nicoleta and Janice Valls-Russell, eds. Europe’s Shakespeare(s): A Special Issue. Cahiers Élisabéthains 96 (2018).
“City Freedoms.” City of London. 7 July 2016. 15 October 2018. < https://www.cityoflondon.gov.uk/things-to-do/london-metropolitan-archives/the-collections/Pages/city-freedoms.aspx >.
Coenders, Marcel and Peer Scheepers. “Changes in Resistance to the Social Integration of Foreigners in
This article aims to give a cognitive linguistic account of the dual nature of the concept of relative adjectives, and the specific character of their semantic processes. After a brief discussion of the adjectival character of the relative subclass, it will be argued that denominal relative adjectives belong to the class of predicate words (i.e., words denoting property and hence forming a predicate concept), while retaining, on the other hand, the substantive nature of the basic noun’s concept. Further, two subclasses of relative adjectives are contrasted in view of their cognitive processes: substancepredicate, denoting a certain substance of which an object is made, and argumentpredicate, denoting an object the relation to which becomes a property of another object. The substance-predicate group of relative adjectives will be analyzed as having the properties of qualitative adjectives, as they clarify their meanings in discourse due to the operation of profiling the landmark properties on the base of the trajector of the described object. On the other hand, the conceptual entity of argument-predicate relative adjectives can be described by means of the theory of conceptual integration. Argument-predicate adjectives in discourse form a new conceptual blend that is the result of mapping the mental spaces of the predicate concept and the concept of the described noun. The relation between the two objects that appears in the blend forms the context meaning of the adjective
This essay measures the extent to which gift-giving fails in an economy of reciprocity. Reading James Joyce’s story “A Mother” in terms of Derrida’s notion of the gift as “absolute loss,” I consider the implications of an economy of loss for Joyce’s notion of sacrifice. Thus, I argue that the absence of an economy of sacrifice integrating “absolute loss” engenders the zero-sum game at the heart of Dubliners. I depart from other readings of the short story in the context of an economy based on the ideal of balanced reciprocity, since these versions deny the pure gratuity of gift in its connotations of sacrifice and loss. While such theories form a good starting point for analyzing the “moral economy” of Dubliners, they tend to overlook the fact that the only means to counteract the paralysis resulting from reciprocity is through the suspension of the economy of exchange.
In today’s global world, the urban/ rural opposition is increasingly becoming a more relevant marker of the acculturation of foreigners whose adoption of national values is reflected by the spaces they inhabit. As they bring with them traditions related to the healing and balancing forces of the earth, immigrants prompt a reconsideration of the urban/ rural dichotomy in the metropolitan spaces they come to inhabit. Rural landscape in American culture has a long tradition of acting as a source of an alternative symbolic imaginary, responsible for boosting people’s feelings of patriotic commitment that are crucial to national integration. Diasporic American fiction has increasingly combined this tradition with symbolic magic and natural elements brought over from the “other” cultural backgrounds their authors come from. This paper aims to study the socio-political negotiations in a few instances of cultural translation within the urban/ rural dialectic in Chitra Banerjee Divakaruni’s novels The Mistress of Spices and Queen of Dreams. I will suggest that Divakaruni’s female protagonists work their initial experience of dislocation into a discourse of nature and the earth free from boundaries, based on a rejection of urban alienation and the discovery of the reconciliatory potential of America’s nature.
This article focuses on the rising hostility against immigrants / refugees and growing demand for hospitality, in both regional and transnational senses, in Caryl Phillips’s novel A Distant Shore, set in a local place in North England. I think that the author, in examining the parallel conditions of being a stranger in a village and an outsider to the nation, shows that the demands of hospitality are similarly urgent whether sought by nationals or foreigners though these are calibrated differently in terms of scales of belonging. My broader argument is that hospitality is an ethical practice of everyday life that requires continual renegotiation. Inspired by Levinasian ethics, I turn to Derrida’s and Rosello’s meditations on hospitality, which emphasise the metaphorical nature of the host-guest relationship and the tension it inscribes between the finiteness of politics and the infinity of ethics. By exploring the complex relationship between politics and ethics as this is made manifest in the literary representations of ordinary British citizens’ everyday practices, I suggest that this novel not only deals with the UK’s domestic tensions of multiculturalism and ethnic conflict, but also critically reflects on its bewildered (but hardly new) attitude toward the ongoing transnational integration of the new Europe in the postwar period.
The paper offers a comparative perspective on transmigrant cultural identities as illustrated in the works of two contemporary South Asian American and Romanian American authors, Jhumpa Lahiri and Aura Imbăruș. The comparison involves Gogol, a South Asian American character, and Aura, the author of the memoir Out of the Transylvania Night. Although Gogol is a fictional character and Aura is an actual transmigrant, their comparative assessment relies on the assumption that both narratives are inspired by the authors’ background of relocation. Despite their different cultural origins, both authors share thematic aspects related to the dynamics of cultural identity in the context of migration. This paper aims to provide a starting point for an enlarged framework of comparative analysis, in order to foreground intersections between different experiences of cultural negotiation in the context of displacement. Born and raised in America, Gogol is challenged by his cultural multiplicity and strives to suppress elements of his Indian identity. After years of rebelling against his parents’ norms, Gogol shifts to the Bengali model, when his father dies. Once he accepts the relevance of his cultural roots, Gogol is able to plunge into a dimension situated beyond his Bengali and American selves. His transcendent strategy is illustrated by his decision to plunge into a third space of redefinition, suggested by the Russian literature which is appreciated by Gogol’s father. Aura Imbăruș offers the example of a first generation Romanian transmigrant who undergoes voluntary relocation to the United States. Fascinated by the American world, Aura is eager to take over norms of material success and consumerism, overlooking the relevance of her cultural roots. When she undergoes a personal family crisis, Aura eventually reassesses the value of her Romanian background, aiming to reconcile her source culture with her Americanised self. In a manner similar to Gogol’s, Aura manages to integrate American norms of success, while forging enduring bonds with the Romanian American community in California.
. Shakespeare and the Moving Image: The Plays on Film and Television. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
Georgopoulou, Xenia. Gender Issues in Shakespeare’s Theatre and the Renaissance. Athens: Papazisis, 2010.
Habgood, Matthew Peter Jacob. “The Effective Integration of Digital Games and Learning Content” Diss. University of Nottingham, 2007.
Heliö, Satu. “Role-Playing: A Narrative Experience and a Mindset” Beyond Role and Play: Tools, Toys and Theory for Harnessing the Imagination. Eds. Markus Montola and Jaakko Stenros. Helsinki Ropecon Ry