Search Results

1 - 4 of 4 items :

  • "17th century" x
  • Linguistics and Semiotics x
  • Applied Linguistics x
Clear All
Translator’s Preface as a Genre: A Comparative Analysis of Lithuanian and English Prefaces

T. (1995). Correctness and clarity in applying for overseas jobs: a crosscultural analysis of U.S. and Flemish applications. Text 15.4, 457–476. Genette, G. (1987). Paratexts: Thresholds of Interpretation . Cambridge: Cambridge University Press. Gómez, M' C. B. (2003). The Preface as a Genre in English Translations in the 17th Century . Retrieved from https://www.google.lt/?gws_rd=ssl#q=Preface+as+a+Genre+in+English+Translations+in+the+17th+Century . Hosseinzadeh, M. (2015). Translatorial Prefaces: A Narrative Analysis Model. International

Open access
Early Modern Multiloquent Authors (EMMA): Designing a large-scale corpus of individuals’ languages

Abstract

The present article provides a detailed description of the corpus of Early Modern Multiloquent Authors (EMMA), as well as two small case studies that illustrate its benefits. As a large-scale specialized corpus, EMMA tries to strike the right balance between big data and sociolinguistic coverage. It comprises the writings of 50 carefully selected authors across five generations, mostly taken from the 17th-century London society. EMMA enables the study of language as both a social and cognitive phenomenon and allows us to explore the interaction between the individual and aggregate levels.

The first part of the article is a detailed description of EMMA’s first release as well as the sociolinguistic and methodological principles that underlie its design and compilation. We cover the conceptual decisions and practical implementations at various stages of the compilation process: from text-markup, encoding and data preprocessing to metadata enrichment and verification.

In the second part, we present two small case studies to illustrate how rich contextualization can guide the interpretation of quantitative corpus-linguistic findings. The first case study compares the past tense formation of strong verbs in writers without access to higher education to that of writers with an extensive training in Latin. The second case study relates s/th-variation in the language of a single writer, Margaret Cavendish, to major shifts in her personal life.

Open access
Late Modern English Medical Texts 1700–1800: A corpus for analysing eighteenth-century medical English

. Gross, Alan G., Joseph E. Harmon and Michael Reddy. 2002. Communicating science: The scientific article from the 17th century to the present. Oxford: Oxford University Press. Hall, A. Rupert. 1971. English medicine in the Royal Society’s correspondence: 1660-1677. Medical History 15 (2): 111-125. Hiltunen, Turo. 2010. Philosophical Transactions. In I. Taavitsainen and P. Pahta (eds.). Early Modern English Medical Texts: Corpus description and studies, 127-131. Amsterdam: John Benjamins. Kilpatrick, Robert. 1990. ‘Living

Open access
Empirical perspectives on two potential epicenters: The genitive alternation in Asian Englishes

References Altenberg, Bengt. 1982. The genitive v. the of-construction: A study of syntactic variation in 17th century English. Lund: Gleerup. Behaghel, Otto. 1909. Beziehungen zwischen Umfang und Reihenfolge von Satzgliedern. Indogermanische Forschungen 25: 110-142. Bernaisch, Tobias. 2012. Attitudes towards Englishes in Sri Lanka. World Englishes 31(3): 279-291. Bernaisch, Tobias. 2015. The lexis and lexicogrammar of Sri Lankan English. Amsterdam: John Benjamins. Bernaisch

Open access