Search Results

You are looking at 1 - 1 of 1 items for

  • Author: Greta Danilaviciene x
Clear All Modify Search
Open access

Greta Danilaviciene, Jolita Horbacauskiene and Ramune Kasperaviciene

Abstract

The translation of elements of formulaic language is extremely difficult in subtitles or voice-over due to time and space constraints. Besides, it is very difficult to provide a comprehensive definition of formulaic language as its sequences exist in so many forms. Traditionally, 6 basic formulas are distinguished: polywords, phrasal constraints, meta-messages, sentence builders, situational utterances, and verbatim texts. The analysis of subtitles and a voice-over version of a film shows that differences in the procedures applied for the translation of formulaic language are insignificant, and the strategies used are distributed almost evenly between preservation of content, transformation and localisation.