Between Jazz, Cherry Blossoms, and Baseball: Transculturality in the Publications of Murakami Haruki

Open access


In this day and age a continuous flow of ideas and culture takes place, which is part of the globalisation process. These exchanges influence the development of a transcultural literature. Murakami Haruki is not only a transcultural writer, but one of the most popular and internationally acclaimed authors of contemporary Japanese literature who has changed the literary scene in Japan since the publication of his debut novel Kaze no uta o kike (Hear the Wind Sing). Murakami has experimented with postmodern expressions and eventually developed his own writing style, which integrates elements of Western cultures into his works. This paper focuses on the author’s transcultural strategy, which is often reflected in his choice of the setting and time frame, the frequent mentioning of cultural consumer goods and linguistic features such as the utilisation of loanwords. In particular, references to music and literature play a major role in Murakami’s publications. This paper analyses how and to what extent transculturality influences the characters, their actions, and the storyline on the basis of the short story “Nemuri” (Sleep) published in 1989. In the process it is concluded that, above all, these references underpin aspects such as the search for identity, the escape into ‘another world’, and the rejection of societal norms and values.

Akins, Midori. “Time and Space Reconsidered: The Literary Landscape of Murakami Haruki.” Ph.D. thesis, University of London, 2012

Aoki, Tamotsu. “Murakami Haruki and Contemporary Japan.” In Contemporary Japan and Popular Culture, edited by John Whittier Treat. Richmond: Curzon Press, 1996, pp. 265-274

Befu, Harumi. Hegemony of Homogeneity: An Anthropological Analysis of “Nihonjinron”. Melbourne: Trans Pacific Press, 2001

Befu, Harumi and Manabe Kazufumi. Nihonjinron: The Discursive Manifestation of Cultural Nationalism. Nishinomiya: Kwansei Gakuin University, 1991

Berg, Wolfgang and Aoileann Ní Éigeartaigh. “Editors’ Introduction: Exploring Transculturalism.” In Exploring Transculturalism: A Biographical Approach, edited by Wolfgang Berg and Aoileann Ní Éigeartaigh. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften, 2010, pp. 7-17

Birnbaum, Alfred. “Introduction”. In Monkey Brain Sushi: New Tastes in Japanese Fiction, edited by Alfred Birnbaum. New York: Kodansha International Ltd, 2002, pp. 1-4

Coleman, Daniel. “Writing Dislocation. Transculturalism, Gender, Immigrant Families: A Conversation with Ven Begamudré.” In Canadian Literature, 149, 1996, pp. 36-51

Dale, Peter. The Myth of Japanese Uniqueness. London: Croom Helm, 1986

Dagnino, Arianna. “Global Mobility, Transcultural Literature, and Multiple Modes of Modernity.” In Transcultural Studies, 2, 2013, pp. 130-160

Ellis, Jonathan and Hirabayashi Mitoko 平林美都子. “In Dreams Begins Responsibility: An Interview with Haruki Murakami.” In The Georgia Review, 59/3, 2005, pp. 548-567

Ellis, Toshiko. “Questioning Modernism and Postmodernism in Japanese Literature.” In Japanese Encounters with Postmodernity, edited by Johann Arnason and Sugimoto Yoshio. London and New York: Kegan Paul International, 1995, pp. 140-153

Epstein, Mikhail. “Transculture: A Broad Way Between Globalism and Multiculturalism.” In American Journal of Economics and Sociology, 68/1, 2009, pp. 327-351

Featherstone, Mike. Consumer Culture and Postmodernism. London: Sage Publications, 1991

Frentiu, Rodica. “Contemporary Japanese Literature in its Transition Towards the New Postmodern Humanism: Haruki Murakami“. In Asian and African Studies, XV/3, 2011, pp. 59-68

Gebhardt, Lisette. “Murakami Haruki: ‘Okkulte’ Mächte im Moratorium.” In Japans Neue Spiritualität, edited by Lisette Gebhardt. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2001, pp. 190-196

Hall, Stuart. “New Cultures for Old.” In A Place in the World? Places, Cultures, and Globalization, edited by Doreen Massey and Jess Pat. Oxford: Oxford University Press, 1995, pp. 175-214

Hirano, Yoshinobu 平野芳信. Murakami Haruki: Hito to bungaku 村上春樹: 人と文学 [Murakami Haruki: People and Literature]. Tōkyō 東京: Bensei Shuppan 勉誠出版, 2011

Iwabuchi, Kōichi. Recentering Globalization: Popular Culture and Japanese Transnationalism. Durham and London: Duke University Press, 2002

Iwamoto, Yoshio. “A Voice from Postmodern Japan: Haruki Murakami”. In World Literature Today, 67/2, 1993, pp. 295-300

Juen, Sarah Anna. “Zwischen Jazz, Kirschblüten und Baseball - Transkulturalität in den Werken von Murakami Haruki” M.A. thesis, University of Vienna, 2016

Karatani, Kōjin 柄谷行人. “Nihongo no kanōsei ni tsuite” 日本語の可能性について [On the Potential of the Japanese Language]. In Kōkoku hihyō 広告批評 [Advertisement Criticism], 161, 1993, pp. 40-46

Karatani, Kōjin 柄谷行人. “Murakami Haruki no fūkei” 村上春樹の風景 [Murakami Haruki’s Landscape]. In Shūen o megutte 終焉をめぐって [Concerning Death], edited by Murakami Haruki 村上 春樹. Tōkyō 東京: Fukutake Shoten 福武書店, 1995, pp. 89-135

Kawakami, Chiyoko. “The Unfinished Cartography: Murakami Haruki and the Postmodern Cognitive Map.” In Monumenta Nipponica, 57/3, 2002, pp. 309-337

Levitt, Peggy. “Introduction.” In The Transnational Villagers, edited by Peggy Levitt. Berkley: University of California Press, 2001, pp. 1-30

Loughman, Celeste. “No Place I was Meant to Be: Contemporary Japan in the Short Fiction of Haruki Murakami”. In World Literature Today, 71/1, 1997, 87-94

Matsuoka, Naomi. “Murakami Haruki and Raymond Carver: The American Scene.” In Comparative Literature Studies, 30/4, 1993, pp. 423-438

Mitsuyoshi Numano 光吉沼野. “Dōnattsu, bīru, supagetti - Murakami Haruki to Nihon no meguru sanshō” ドーナッツ、ビール、スパゲッティ - 村上春樹と日本のめぐる三章 [Donuts, Beer and Spaghetti - Three Chapters about Murakami Haruki and Japan]. In Yuriika ユリーカ [Eureka] (Special Issue), 1989, pp. 144-157

Miyoshi, Masao. “Against the Native Grain: The Japanese Novel and the ‘Postmodern’ West.” In Postmodernism and Japan, edited by Miyoshi Masao and Harry Harootunian. Durham and London: Duke University Press, 1989, pp. 143-168

Murakami, Haruki 村上 春樹. Noruwei no mori ノルウェイの森 [Norwegian Woods]. Tōkyō 東京: Kōdansha 講談社, 1987

Murakami, Haruki 村上 春樹. Umibe no Kafuka 海辺のカフカ [Kafka on the Shore]. Tōkyō 東京: Shinchōsha 新潮社, 2002

Murakami, Haruki. “Sleep.” In The Elephant Vanishes, translated by Alfred Birnbaum and Jay Rubin. London: Vintage Books, 2003a, pp. 73-110

Murakami, Haruki. “The Fall of the Roman Empire, the 1881 Indian Uprising, Hitler’s Invasion of Poland, and the Realm of Raging Winds.” In The Elephant Vanishes, translated by Alfred Birnbaum and Jay Rubin. London: Vintage Books, 2003b, pp. 111-118

Murakami, Haruki. “Lederhosen.” In The Elephant Vanishes, translated by Alfred Birnbaum and Jay Rubin. London: Vintage Books, 2003c, pp. 119-130

Murakami, Haruki. “The Last Lawn of the Afternoon.” In The Elephant Vanishes, translated by Alfred Birnbaum and Jay Rubin. London: Vintage Books, 2003d, pp. 267-290

Murakami, Haruki. “Super-Frog Saves Tōkyō.” In After the Quake, translated by Jay Rubin. London: Vintage Books, 2003e, pp. 81-102

Murakami, Haruki. “Man-Eating Cats.” In Blind Willow, Sleeping Woman, translated by Philip Gabriel and Jay Rubin. London: Vintage Books, 2007a, pp. 137-158

Murakami, Haruki. “Hanalei Bay.” In Blind Willow, Sleeping Woman, translated by Philip Gabriel and Jay Rubin. London: Vintage Books, 2007b, pp. 327-352

Murakami, Haruki. “Pinball, 1973.” In Wind/Pinball: Two Novels, translated by Ted Goossen. New York: Knopf, 2015, pp. 103-234

Murakami, Haruki 村上春樹 and Nakagami Kenji 中上健次. “Taidan. Shigoto no genba kara“ 対談。仕事の現場から [Conversations from the Workplace Between Artists]. In Kokubungaku. Kaishaku to kyōzai no kenkyū 國文學 : 解釈と教材の硏究 [National Literature: Research on Interpretation and Teaching Materials], 3, 1985, pp. 6-30

Ōe, Kenzaburō and Ishiguro Kazuo. “The Novelist in Today’s World: A Conversation.” In Boundary II, 18/3, 1991, pp. 109-122

Ōta, Reiko. “Study on the Music in the Works of Haruki Murakami - From ‘Kaze no uta o kike (Hear the wind sing)’ to ‘Dansu Dansu Dansu (Dance Dance Dance)’.” In Studia UBB Philologia, LVIII, 2013, pp. 83-102

Rubin, Jay. Murakami und die Melodie des Lebens. Köln: DuMont, 2002

Schiedges, Olaf. “Schriftsteller als Übersetzer: Am Beispiel des japanischen Schriftstellers Murakami Haruki.” In The Journal of the Faculty of Foreign Studies, Language and Literature, 39, 2007, pp. 297-323

Seats, Michael. Murakami Haruki: The Simulacrum in Contemporary Japanese Culture. New York: Lexington Books, 2006

Slimbach, Richard. “The Transcultural Journey.” In The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 11, 2005, pp. 205-230

Strecher, Matthew. “Beyond ‘Pure’ Literature: Mimesis, Formula, and the Postmodern in the Fiction of Murakami Haruki.” In The Journal of Asian Studies, 57/2, 1998, pp. 354-378

Suter, Rebecca. The Japanization of Modernity: Murakami Between Japan and the United States. Cambridge and London: Harvard University Press, 2008

Walch, Anne Katharina. “Intertextualität bei Murakami Haruki.” M.A. thesis, University of Vienna, 2004

Walley, Glynne. “Two Murakamis and their American Influence.” In Japan Quarterly, 44/1, 1999, pp. 41-50

Welch, Patricia. “Haruki Murakami’s Storytelling World.” In World Literature Today, 79/1, 2005, pp. 55-59

Welsch, Wolfgang. “Transculturality: The Puzzling Form of Cultures Today.” In Spaces of Culture: City, Nation, World, edited by Mike Featherstone and Scott Lash. London: Sage Publications, 1999, pp. 194-213

Welsch, Wolfgang. “Rethinking Identity in the Age of Globalization: A Transcultural Perspective.” In Aesthetics & Art Science, ed. Taiwan Association of Aesthetics and Art Science, I, 2002, pp. 85-94

Yang, Philip. “The ‘Sojourne Hypothesis’ Revisited.” In Diaspora, 9/2, 2000, pp. 235-258.

Journal Information


All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 99 99 17
PDF Downloads 61 61 9