La relation enseignant/apprenti traducteur dans le processus de formation à la traduction. Étude de cas: les mémoires de fin d‟études

Open access

Résumé

Dans cet article, nous nous proposons de présenter les difficultés que les étudiants en langues étrangères appliquées, plus particulièrement ceux de l‘Université de l‘Ouest de Timişoara, sont tenus à résoudre pendant la rédaction de leurs mémoires de fin d‘études. Nous nous interrogeons sur la façon dont l‘enseignant peut répondre aux attentes des apprentis traducteurs lors d‘un moment-clé de leur vie: fin de leur formation universitaire et début de l‘activité professionnelle. L‘enseignant joue un róle important: il les guide de près dans leurs activités tout en leur enseignant à devenir autonomes. Il les stimule à prendre confiance dans leur capacité d‘apprentissage qui leur servira dans l‘activité professionnelle et dans la vie. En collaborant avec les étudiants, il les aide à faire face aux défis de la nouvelle société caractérisée par l‘instabilité de l‘emploi.

Albir, Amparo Hurtado. La notion de fidélité en traduction. Paris: Didier Erudition, 1990

Ballard, Michel. Le commentaire de traduction anglaise. Paris: Armand Colin, [1992] 2005.

Delisle, Jean. La traduction raisonnée. Ottawa: Presses de l‘Université d‘Ottawa, 2003.

Eco, Umberto. Cum se face o teză de licenţă [Comment faire un mémoire de licence]. Iaşi: Polirom, 2006.

Gile, Daniel. « La lecture critique en traductologie ». Méta, vol. 40, n° 1, 1995: 5-14.

Rad, Ilie. Cum se scrie un text ştiinţific. Disciplinele umaniste [Comment écrire un texte scientifique dans le domaine des sciences humaines]. Iaşi: Polirom, 2008.

Rădulescu, Şt. Mihaela. Metodologia cercetării ştiinţifice, Elaborarea lucrărilor de licenţă, masterat, doctorat [Méthodologie de la recherche scientifique, Élaboration des mémoires de licence, de master et des thèses de doctorat]. Bucureşti: Editura didactică şi pedagogică, 2e édition, [2006] 2011.

Ţenchea, Maria. « Le róle du commentaire de traduction dans la formation des traducteurs ». Rodica Superceanu, Daniel Dejica (éds.). Comunicare profesională şi traductologie [Communication professionnelle et traductologie]. Timişoara: Editura Orizonturi Universitare, 2004: 181-186.

Translationes

The Journal of West University of Timisoara

Journal Information

Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 176 176 5
PDF Downloads 61 61 3