Strategies of Translation

Open access


The paper is concerned with the strategies of written translation. The first section deals with various definitions of the notion of translation strategy, terms used to describe that notion and classifications of translation strategies. The second section presents the results of some empirical studies on translation strategies. In the third section, Krzysztof Hejwowski’s concept of translation strategies is laid out and the results of a pilot study based on this concept are described

Bell, R.T. (1998). Psycholinguistic/cognitive approaches. In M. Baker (Ed.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies (pp. 185-190). London: Routledge.

Chesterman, A. (1997). Memes of Translation: Th e Spread of Ideas in Translation Th eory. Amsterdam: John Benjamins.

Hejwowski, K. (1992). Psycholingwistyczny model procesu tłumaczenia [Th e Psycholinguistic Model of the Translation Process]. Unpublished PhD dissertation, University of Warsaw.

Hejwowski, K. (2004). Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu [Th e Cognitive- Communicative Th eory of Translation]. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Jaaskelainen, R. (1996). Hard work will bear beautiful fruit. A comparison of two think-aloud protocol studies. Meta, 41 (1), 60-74.

Kearns, J. (2009). Strategies. In M. Baker and G. Saldanha (Eds.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies (pp. 282-285). London: Routledge.

Konigs, F.G. & Kauff mann, R. (1996). Processus mentaux etudies chez des sujets allemands apprenant le francais lorsqu’ils sont en train de traduire. Meta, 41 (1), 7-25.

Lorscher, W. (1991). Translation Performance, Translation Process and Translation Strategies: A Psycholinguistics Investigation. Tubingen: Gunter Narr.

Lorscher, W. (2005). Th e translation process: Methods and problems of its investigation. Meta, 50 (2), 597-608.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.

Płońska, D. (2006). Process of translation from the psycholinguistic perspective. A review of: Krzysztof Hejwowski, Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu (Th e cognitive-communicative theory of translation). Psychology of Language and Communication, 10 (1), 101-106.

Płońska, D. & Bokus, B. (2010). Advanced translation strategies exclusively for professionals? Results of a process-oriented translation study. In B. Bokus (Ed.), Studies in the Psychology of Language and Communication (pp. 227-248). Warsaw: Matrix.

Tirkkonen-Condit, S. (2005). Th e monitor model revisited: Evidence from process research. Meta, 50 (2), 405-414.

Vinay, J.-P. & Darbelnet, J. (1958/2000). A methodology for translation. In L. Venuti (Ed.), Th e Translation Studies Reader (pp. 84-95). London: Routledge

Journal Information

CiteScore 2017: 0.34

SCImago Journal Rank (SJR) 2017: 0.144
Source Normalized Impact per Paper (SNIP) 2017: 0.359


All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 0 0 0
Full Text Views 875 875 70
PDF Downloads 514 514 35